|
THE HARBIN MACHINERY IMPORT AND EXPORT CORPORATION LTD.IS A SPECIALLZED BUSINESS DEPARTMENT HANDLING THE EXPORT OF MACHINE TOOLS,TOOLS AND AGRICULTURAL IMPLEMENTS.THE MAIN PRODUCTS ARE AS FOLLOWS:ALL KINDS OF METAL WORKING MACHINES,METAL FORMING MACHINES,
|
|
|
哈尔滨机械进出口有限公司是专业经营各种机床及各种工农具的出口部门,主要经营品种:各种金属加工机床,锻压机床,木工机械,机床附件,各种量具、刃具、手工具、农具、磨具、磨料等,产品远销北美、南美、欧洲、非洲、亚洲等几十个国家和地区。 |
|
THE HOSTAGES ARE BUNDLED AND SHUT UP.
|
|
|
人质被捆住并堵住了口。 |
|
THE HOTEL HAS THE RIGHT TO EJECT ANY GUEST WHO INTENTINALLY CAUSE DAMAGE TO THE HOTEL PROPERTY,INTERESTS OR ITS PUBLIC ORDER,BY DECLARING THE SAME AS “UNWELCOMED GUEST”REFUSE TO ACCEPT HIS/HER,AND WITH DRAW THE GUEST ROOM.
|
|
|
对有意损坏宾馆财物、损害宾馆经济利益、破坏宾馆秩序者,宾馆将收回房间,并将其列为“不受欢迎宾客”拒绝接待。 |
|
THE HOUSE WAS musty, and there was a faint, sweet smell of carpet cleaner, as if someone (the caretaker we paid?
|
|
|
老屋里一股霉味,还有股淡淡的地毯清洁剂的香味,好像有人(是我们付钱雇佣的保姆么?) |
|
THE HUMAN RACE IS STILL EVOLVING, UR BABY WAS BORN WAS WITH EXTRA THUMBS FOR TEXT MESSAGING.
|
|
|
人类仍然在进化中-为了发短讯息,你的宝宝生来就多了几个拇指。 |
|
THE IMF was founded during a moment of high statesmanship at Bretton Woods in New Hampshire.
|
|
|
IMF是在新普西尔的布雷顿森林成立的,当时政治领导权比较强大。 |
|
THE INDUSTRY CHAINS CAN BE PRODUCED BY THE STANDARD OF U.S.A, GERMANY,JAPAN,AUSTRALIA ETC,INCLUDING CLASS 30 AND HIGH STRENGTH CLASS 43,70,80,100 ETC.THEY HAVE THE ENOUGH STANDARD TENSION.
|
|
|
工业用链可按美国、德国、日本、澳大利亚等国家标准生产,其包括普通30级,高强度43,70,80,100级等,具有足够的达标拉力。 |
|
THE INTERPRETER: First of all -- sorry.
|
|
|
翻译:首先,对不起,您刚才说什么? |
|
THE INTERPRETER: I'm sorry, sir?
|
|
|
翻译:对不起,先生? |
|
THE INTESTINE is a fairly direct route to the bloodstream, but the skin is much more accessible.
|
|
|
肠道虽是进入血液相当直接的路径,但皮肤却要方便得多。 |
|
THE JAR - a rich landowner hires a master craftsman to repair a giant olive jar, but the craftsman gets trapped inside.
|
|
|
《和母亲的谈话》作为影片的结尾和高潮,是由导演根据自己的故事拍摄的。 |