|
Mourinho also spared a thought on Saturday for his pet dog, who was the cause last week of the Portuguese coach being arrested and cautioned by police for obstruction.
|
|
|
穆里尼奥在周六亦同时提起他的爱犬,这位葡萄牙教练在上周正因为它而被拘捕同时因妨碍警察办事而受到口头告诫。 |
|
Mourinho also stressed once more his own determination to stay at Chelsea, despite his strained relationship with owner Roman Abramovich.
|
|
|
穆里尼奥也不止一次的强调他自己也决定留在切尔西,尽管他与老板阿布德关系很紧张。 |
|
Mourinho also suggested that Arsenal vice-chairman David Dein should resign from the FA board due to a possible conflict of interests.
|
|
|
穆利尼奥也建议阿森纳副主席戴恩基于利益冲突应该从足总辞职。 |
|
Mourinho conceded he was happy to come away from one of his big rivals with a point.
|
|
|
穆里尼奥表示在安菲尔德全身而退的结果让他很满意。 |
|
Mourinho dismissed suggestions that he was let down by his weary side, playing their 59th game of the season.
|
|
|
对于这场本赛季切尔西踢的第59场比赛,穆帅否认了平局让他对这支疲倦的球队有所灰心。 |
|
Mourinho explained why he made the decision to go with Drogba and Robben centrally ahead of a four-man midfield.
|
|
|
穆里尼奥解释了为什么他在四个中场前安排德罗巴和罗本居中。 |
|
Mourinho feels Shevchenko's return of seven goals this term is not that bad, but expects the Ukrainian to improve.
|
|
|
穆里尼奥认为舍普琴科7例进球的表现还不错,但是他希望乌克兰人能做得更好一些。 |
|
Mourinho has also had his own TV show, commentated on matches and delivered some outspoken newspaper columns.
|
|
|
穆里尼奥也有自己的电视节目,担任比赛评论和直言不讳地撰写报纸专栏。 |
|
Mourinho has been aware of the powerful Brazilian's talents for some time and has monitored his progress during loan spells at Parma and Fiorentina.
|
|
|
穆里尼奥对他的天才非常了解,从他被租借到帕尔马和佛洛伦萨的时候就开始打听他的消息了。 |
|
Mourinho has been good for Chelsea and good for the game. Starting next season without him is unthinkable.
|
|
|
对于切尔西,对于足球运动,穆里尼奥已经十分出色了。没有穆里尼奥的下赛季简直就是无法想象的。 |
|
Mourinho has been impressed enough with Mikel's renewed dedication and progress to allow him to graduate from substitute cameos to a major role in what is fast turning into a meteoric first season.
|
|
|
米克尔态度和责任心上的蜕变说服了穆里尼奥,促使他把这名曾经扮演配角的替补提拔成为球队中重要的一员,这也使米克尔在英超的第一个赛季的进步显得如此神速。 |