|
It acts on one of the key regulators of blood pressure by targeting rennin, and proides significant blood pressure reduction for a full 24 hours and is generally well tolerated.
|
|
|
该药主要作用于肾素这个关键的血压调节器,并且能够提供持续24小时的显著降压效应,而且耐受性良好。 |
|
It acts on one of the key regulators of blood pressure by targeting rennin, and provides significant blood pressure reduction for a full 24 hours and is generally well tolerated.
|
|
|
该药主要作用于肾素这个关键的血压调节器,并且能够提供持续24小时的显著降压效应,而且耐受性良好。 |
|
It actually helps; by adding air into the mattress, you can increase the thermal value.
|
|
|
实际上这是很有帮助的,在气垫里增加气体,你可以增加温度。 |
|
It actually means greeting the new year.
|
|
|
它事实上意味着欢迎新的一年。 |
|
It actually prints,or typers,the numbers of shoes sold on a long strip of paper, The computer printout shows him which shoes he shoule order.
|
|
|
它实际上是在纸带上打印卖出的鞋子的数量,打印出的结果告诉他应该进(货)哪种鞋子。 |
|
It actually saves time to take this detour.
|
|
|
走这条便道反而省时间。 |
|
It added that it would “respond to changes in economic prospects as needed” to foster a rough balance between sustainable economic growth and price stability.
|
|
|
该委员会补充指出,它将“对经济前景的变化作出必要反应”,以支持经济可持续增长与物价稳定之间的大体平衡。 |
|
It added that succumbing to foreign pressure would also set a dangerous precedent for the future.
|
|
|
文章还指出,如果屈从了外国压力增值人民币,那么会为中国的将来埋下隐患。 |
|
It addressed related suggestions for the code of slide design and operation management according to some problems found during examination to the slide safety.
|
|
|
本文针对全国滑道安全大检查中发现的问题,提出了滑道设计规范,运营管理等方面的意见和看法。 |
|
It addresses general problem areas in the Western public relations literature, factoring in the implications of social psychology and cultural psychology for organization-public relationships.
|
|
|
研究目的希望补充目前西方公共关系理论欠缺社会心理学及文化心理学观点的问题。 |
|
It addresses us at the bedrock of our being, and there it awakens the faith, devotion and commitment appropriate when the final goal of our existence is at stake.
|
|
|
它直指内心深处,于存在的终极意义岌岌可危之际,在那里唤醒了相应的信念、崇敬与坚定。 |