|
Mis for motivation, self-discipline and spurring yourself on as well as motivating people to excel.
|
|
|
代表干劲、自律、自勉,同时,勉励他人超越自我。 |
|
MASTER ITALIANO-ITALIAN SOULis the max of the tradition and the modern,the traditional produces wines with modern taste and a major care for the wine producing stage.The sprightly color,the streamline design adorn the bottles,feels the charm of ITALIAN SO
|
|
|
“意大利大师”结合了传统与现代,传统的酿造工艺、现代的口味需求,巧妙的结合在一起,瓶体包装上,明快的色彩、流线型的造型,都能够让人在品味醉人的葡萄酒时,感受到“意大利之魂”的魅力。 |
|
MAYBE MY GUARD WAS DOWN.
|
|
|
“或许是我的保护能力下降了。 |
|
MHe opened his account for the club by equalising against Liverpool in the Community Shield clash at Cardiff's Millennium Stadium.
|
|
|
社区盾杯上对利物浦他为俱乐部攻入了加入切尔西的首球。 |
|
MIGHT I HAVE A BIT OF EARHT?
|
|
|
12「我可以有一小块地吗? |
|
MULDERcasually releases GIBSON PRAISE's arm. GIBSON PRAISE runs away. MULDERwalks few steps toward the edge of the cliff. DOGGETT follows.
|
|
|
(“莫特”随意的松开了吉普森普雷兹的胳膊。吉普森普雷兹跑开了。“莫特”朝悬崖走了几步。道根跟着。) |
|
MULDERlooks at the ground then back at DOGGETT. DOGGETT stares at MULDERwho looks coldly back at him. MULDERbegins walking backward toward the cliff.
|
|
|
(“莫特”看看地之后看着道根。道根看着冷眼看着他的“莫特”。“莫特”开始朝悬崖走。) |
|
Macedonia [must] prove its ability and democratic potential to resume the process of integration in EU and NATO.
|
|
|
“马其顿须证明其能力和民主潜力以恢复融入欧盟和北约的进程。” |
|
Madam, just as I thought, there are no other available seats in the economy class.
|
|
|
空服员说:「这位女士,今天的客舱如我所料,所有的经济舱都已客满。」 |
|
Madam, what is the matter,the hostess asked.
|
|
|
空服员善意的询问她有何贵事? |
|
Madam, you may: she shall be placed in that nursery of chosen plants, and I trust she will show herself grateful for the inestimable privilege of her election.
|
|
|
“太太、你可以这么说。她将被放在培植精选花草的苗圃里,我相信她会因为无比荣幸地被选中而感激涕零的。” |