|
House: People don't bother me until they get teeth. |
中文意思: 没长牙的小家伙我倒不怕. |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
House: If I eat standing up, I spill.
|
|
|
如果我站着吃东西,就会洒出来. |
|
House: It's what I do. Has it gotten worse lately?
|
|
|
我就是这样子,最近我变得更厉害了吗? |
|
House: Jack waters his bean stalk every day for a week. He's oozing bean curd out of his pores for a month.
|
|
|
杰克一周内每天都给他的仙豆浇水,(那么)他的毛孔连续一个月都会流出豆腐来。 |
|
House: Lift up your arms. You have a parasite.
|
|
|
抬起你的手臂,你体内有个寄生虫. |
|
House: No, there is not a thin line between love and hate. There is a Great Wall of China with armed sentries posted every 20' between love and hate.
|
|
|
爱与恨并非只有一线之隔,爱与恨之间隔着一道十步一岗,五步一哨的中国长城. |
|
House: People don't bother me until they get teeth.
|
|
|
没长牙的小家伙我倒不怕. |
|
House: Right. The simplest explanation is she's a 40-year old lying about her age. Maybe an actress trying to hang on.
|
|
|
没错,最简单的答案就是她谎报了年纪,她其实已经四十岁了.也许她是个女演员. |
|
House: They all assume I'm a patient because of this cane.
|
|
|
豪斯:因为这根拐杖他们都认为我是个病号。 |
|
House: Well if I shot a live person there's a lot more paperwork.
|
|
|
恩,如果我开枪射个活人的话会有更多的文件要处理。 |
|
House: Well, we all have our limitations.
|
|
|
恩,人总是有缺点的. |
|
House: What do you know about the nun?
|
|
|
你对那个修女有什么看法? |
|
|
|