|
Labour, therefore, is the real measure of the exchangeable value of all commodities. |
中文意思: 因此,劳动是衡量一切商品交换价值的真实尺度。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Labour not unwillingly, nor without regard to the common interest, nor without due consideration, nor with distraction; nor let studied ornament set off thy thoughts, and be not either a man of many words, or busy about too many things.
|
|
|
心甘情愿地工作,关心公共利益,审时度势,专心致志;不要因为学习修辞而分心思考,不要作夸夸其谈者,不要同时忙于过多事物。 |
|
Labour received 36 per cent of the vote.
|
|
|
工党的得票率是36%。 |
|
Labour standards are the biggest hurdle for the Latin American deals.
|
|
|
劳工标准是对拉丁美洲国家贸易的最大障碍。 |
|
Labour was defeated in the General Election on 19 June 1970.
|
|
|
工党在1970年6月19日大选中败北。 |
|
Labour was defeated in the General Election on 19th June 1970.
|
|
|
工党在1970年6月19日大选中败北。 |
|
Labour, therefore, is the real measure of the exchangeable value of all commodities.
|
|
|
因此,劳动是衡量一切商品交换价值的真实尺度。 |
|
Labourers plodded home through the muddy fields.
|
|
|
工人们穿过泥泞的田地走回家去。 |
|
Labradors don't shed, do they?
|
|
|
拉拉换毛吗? |
|
Labradors have what is called a double coat.
|
|
|
拉拉有双层的毛皮。 |
|
Labuz J.F. and C.N. Chen, (1991), “Fracture Toughness of Rock after Thermal Loading,” 1991 SEM Spring Conference on Experimental Mechanics, Milwaukee, Wisconsin, U.S.A. pp. 832-837.
|
|
|
陈志南,郭俊何,许振文,(2000),“离散元素法于岩石力学之应用,”近代工程计算论坛(2000),国立中央大学,中坜.,第13-1~20页. |
|
Labyrinthine cities are bleak and gloomy at their core, hiding conspiracies the mundane world does not dare suspect.
|
|
|
对他们来说,迷宫似的城市荒凉而阴郁,藏着平常人想都想不到的阴谋。 |
|
|
|