|
The seller agrees that no reliance has been placed on any representation other than the provisions contained in the agreement.
|
|
|
22卖方同意除本协议中的条款外,任何表述都不具可靠性. |
|
The seller has already moved out so you can move in as soon as the paperwork? is signed at the end of the week.
|
|
|
卖主已经搬出去,所以你只要在这个周末签完契约就可以搬进去了。 |
|
The seller has changed his mind and refuses to quote.
|
|
|
卖主改变了主意,拒绝报盘。 |
|
The seller has ensured us of shipment in due course.
|
|
|
卖方已经向我们保证适时装运。 |
|
The seller has received the relative L/C in due course.
|
|
|
卖方及时收到了有关的信用证。 |
|
The seller initiated arbitration proceedings to recover the 10% balance remaining due under the contracts.
|
|
|
卖方提请仲裁,要求收回10%的合同余款。 |
|
The seller issues FCO, Buyer signs and returns it to the seller with official bank comfort letter.
|
|
|
卖方出据FCO合同正式更改确认书,买方签字,回给卖方,随附银行的意愿书。 |
|
The seller issues FCO, Buyer signs and returns it to the seller with official bank comfort(confirm?) letter.
|
|
|
卖方出据FCO合同正式更改确认书,买方签字,回给卖方,随附银行的意愿书。 |
|
The seller issues a draft, to which the shipping documents are attached, forwards the draft to a bank in his place (i.e., the remitting bank), make an application for collection and entrusts the remitting bank to collect the purchase price from the buyer
|
|
|
由卖方开具汇票并随附单据,把它交给当地银行(托收银行以托银行)并提出托收申请,委托该行通过它在进口地的代理行(代收银行),代向进口人收款。 |
|
The seller let customers wait for so much time.
|
|
|
那个售货员让顾客等了很长的时间. |
|
The seller makes no warranty, expressly or impliedly as to the fitness or suitability of the commodity for any particular purpose and, under no circumstances shall be liable for any consequential or indirect losses or damages.
|
|
|
卖方不担保适用于减肥等特殊目的商品在任何环境的结果下所产生的直接或间接损失。 |