|
“There was also the additional motivation of the 109th anniversary celebrations before the match and it was the first time we played in front of a sold-out stadium this season, which is always important,” added the Frenchman.
|
|
|
同时,赛前的109周年庆也是我们比赛的动力.这场比赛是我们本赛季第一次球场爆满,这个也是主要的原因,法国人补充道. |
|
“There was no particular clash between us. I played my game, putting all the grit I had into a match against great champions,” insisted Siviglia.
|
|
|
我们之间没有过多的纠缠.我打好我的比赛,把我所有的能量投入到一场伟大的比赛中去西维利亚坚持道. |
|
“There will obviously be competition.
|
|
|
“很显然,这里充满竞争的味道。 |
|
“There will only be a true human culture, when not only the eating of humans but all kind of meat-eating is regarded as cannibalism.
|
|
|
「当同类相残指的不仅是不吃人类的肉之外,亦包含不吃所有种动物的肉时,才是人类唯一真正的文明。」 |
|
“There's no reason for you to have cold feet. You're going to do great.
|
|
|
对你来说,不该有任何的没有理由紧张,你一定会做干得很棒出色的。 |
|
“There's not a lot of evidence to show that sleep quality and quantity is declining,” she says. “What we are finding is that people are doing more complex tasks than they used to, and that sleepiness is affecting their lives adversely to a greater extent.
|
|
|
“没有太多证据显示人们的睡眠质量和数量都在下降,”她表示,“我们发现,人们的任务比以前更为复杂,‘磕睡’正在更大程度上给他们的生活带来负面影响。” |
|
“There\'s only one person that makes me feel like I can fly. That\'s you.
|
|
|
世上只有一个人让我觉得我自己能够飞起来,她就是你。 |
|
“Therelatively higher price of the newly running high speed bullet train is due to a series of factors,such as the state ofthe art technology,enormous cost on research and development,fastspeedandsuperior service experience.However,the railway department
|
|
|
铁道部新闻发言人王勇平昨日表示,刚刚开行的时速为200公里及以上动车组的票价比其他列车要贵一些,与动车组本身的技术含量高、投入成本大、时速快、服务优质等因素有关,铁道部将根据市场规律,考虑今后票价的下浮问题。 |
|
“These and other features are related to the anisotropy of the natural processes and it might therefore not be possible to eliminate them.
|
|
|
“这些和其它一些特点,与自然过程的各向异常有关,从而不可能排除它们。” |
|
“These are absolutely achievable figures and realistic goals,” Mr Putin said in an interview with the Chinese media.
|
|
|
“这些是绝对有可能达到的数字和现实的目标,”普京先生在接受中国媒体采访时说。 |
|
“These are short but full articles of true religion, which carry salvation along with them, which make a true and full offering and oblation of our whole nature to the Divine operation, and are also a true and full confession of the Holy Trinity in Unity.
|
|
|
“这些虽然很简短,但是真正确的教义,使我们因赐下的救恩而真正完全顺服神的启示下,也真正宣告承认三而一的真神”。 |