|
The story is not true,said a spokesman for Prince Charles, despite Paxman saying the story‘s source is one of the royal heir‘s friends.
|
|
|
尽管帕克斯曼表示事情是王储的一位朋友透露的,但查尔斯的一名发言人说:“这个故事是虚构的。” |
|
The story was exaggerated: he will simply come to us and play for one of our youth sides this season, that is all,Hoeness told German television channel ARD at half-time in Bayern's German Cup tie at Burghausen.
|
|
|
“这件事被夸大了:他只是来到我们这里,参加我们一支青年队的本赛季的比赛,仅此而已,”赫内斯在拜仁德国杯客场对布格豪森比赛中场接受德国ARD电视台采访时表示。 |
|
The strangest thing of the match was that the referee(2) didn't send him off.
|
|
|
“最奇怪的是裁判居然没有把他罚下场。” |
|
The study of an academic discipline alters the way we perceive the world, and it alters the world itself as well.
|
|
|
这里可以采用一些近代哲学体系中的方法,先说明我们认识世界的目的是为了改变世界为我们创造更好的生活,而不仅仅是改变我们认识世界的手段。 |
|
The study was conducted using exercise bikes indoors, and makes no attempt to compare how much pollution gets breathed in by cyclists and drivers in real-world cycling conditions,said a rebuttal from the CTC.
|
|
|
“该项研究使用的是室内的健身自行车,而没有尝试对真实骑车场景下骑手与驾驶员所呼吸的污染物进行比较,”CTC反驳说。 |
|
The sudden popularity of the puggle, a dog bred from a pug and a beagle, has started up a long-running argument among animal lovers about mixing breeds and species.
|
|
|
“由哈巴狗和小猎犬混种而来的哈巴小猎犬的突然流行,已经在动物爱好者中间再度激起了那场关于品种杂交的长期争论。” |
|
The summer holidays are over, said Tom. Back to the salt mines.
|
|
|
暑假结束了,汤姆说,又要啃书本了。 |
|
The sun shines on the Sanggan Riverand the Stormboth reflects the land reform movement in the bustling liberated area.
|
|
|
摘要《太阳照在桑干河上》和《暴风骤雨》都反映的是解放区热火朝天土地改革运动。 |
|
The sweat ran down his face and his eyes were glassy from his fever.
|
|
|
他满脸是汗,眼睛因为发烧失去了光彩。 |
|
The sweet temperis a figurative expression, but sweet coffeeis not.
|
|
|
“甜美的性情”是一种比喻式的表达,但“甜咖啡”不是。 |
|
The swift cannot flee nor the strong escape. In the north by the River Euphrates they stumble and fall.
|
|
|
6不要容快跑的逃避。不要容勇士逃脱(或作快跑的不能逃避。勇士不能逃脱)。他们在北方伯拉河边绊跌仆倒。 |