|
Lily: I think religion comforts people's hearts.
|
|
|
我觉得宗教安慰人的心灵。 |
|
Lily: My head is screaming ‘Get a grip girl!
|
|
|
莉莉:我的头脑在大叫着“丫头,别沉浸其中!” |
|
Lily: Richard, for my mother's birthday, I think we should take her to a fancy restaurant for dinner.
|
|
|
莉莉:理查,我妈生日那天,我想我们应该要带她去一间高级餐厅吃晚饭。 |
|
Lily: That's very true. Let's finish with a clip from Claire. She said that the sea has been an important way in which Britain has defined itself.
|
|
|
大海确实是英国国家和民族一个必不可少的组成部分。很高兴今天带着大家共同分享了这一次旅程,我们下次节目再见啦! |
|
Lily: The Barbican is a huge building with a concert hall, two theatres, three cinemas, two art galleries, a conservatory and a public library.
|
|
|
这个艺术中心是一组庞大的建筑群。其中包括一个音乐厅、两个剧院、三个电影院、两个艺术画廊、一所艺术学院以及一个公共图书馆。 |
|
Lily: The British Museum specialises more in antiques and archaeology.
|
|
|
大英博物馆更侧重于文物和考古。 |
|
Lily: The uniform and the breeches he was wearing are both on display.
|
|
|
展出的是他当时穿过的军装和马裤。 |
|
Lily: This boy is from C Star. Calvin, you see, my father know your star.
|
|
|
这个男孩就是从C星球来的。卡尔文,看到吧,我爸爸知道你的星球。 |
|
Lily: Well, not really. I hear it is something like a children's day.
|
|
|
唔,不太清楚,我听说这有点像儿童节。 |
|
Lily: What are you doing, Jane?
|
|
|
你在做什么呀,简? |
|
Lily: Wow! We have five books.
|
|
|
莉莉:哇哦!我们有五本书了。 |