|
Jablonski in her recent book “Skin.” “Without plentiful sweat glands keeping us cool with copious sweat, we would still be clad in the thick hair of our ancestors, living largely apelike lives. |
中文意思: 没有大量汗腺流出大量汗水来冷却我们,我们今天仍会和老祖宗一样浑身覆盖厚毛皮,过著和大猩猩类似的生活。」 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Ja, er ist Journalist/ Fotograf.
|
|
|
是的,他是记者/摄影师。 |
|
Ja, er kommt aus Wien/ Brüssel.
|
|
|
是的,他是维也纳/布鲁塞尔人。 |
|
Jaareshiah, Elijah and Zichri were the sons of Jeroham.
|
|
|
代上8:27雅利西、以利亚、细基利、都是耶罗罕的儿子。 |
|
Jaareshiah, Elijah and Zicri were the sons of Jeroham.
|
|
|
27雅利西、以利亚、细基利、都是耶罗罕的儿子。 |
|
Jablonski argues, sweat glands evolved as body hair vanished, allowing optimal cooling of the enlarging hominid brain and an active lifestyle.
|
|
|
贾布隆斯基说,人类体毛消失,汗腺同时进化,协助原始人类在大脑变大与生活方式变活跃之际,具备最理想的冷却系统。 |
|
Jablonski in her recent book “Skin.” “Without plentiful sweat glands keeping us cool with copious sweat, we would still be clad in the thick hair of our ancestors, living largely apelike lives.
|
|
|
没有大量汗腺流出大量汗水来冷却我们,我们今天仍会和老祖宗一样浑身覆盖厚毛皮,过著和大猩猩类似的生活。」 |
|
Jack &Lily: So, we have three books.
|
|
|
杰克和莉莉:所以,我们有三本书。 |
|
Jack (went closer and closer): I'm a good swimmer.
|
|
|
杰克(一点点走近):我游泳很棒。 |
|
Jack : Do you intend to show him?
|
|
|
杰克:有打算带它参加狗展吗? |
|
Jack : Grandma, How old are you?
|
|
|
杰克:老奶奶,你多大了? |
|
Jack : He's really handsome and very lively.
|
|
|
杰克:它真漂亮,而且活力充沛。 |
|
|
|