|
Not to be confused with disinflation,which is a slowing down of price rises (a fallin the inflation rate).
|
|
|
不可与通胀减速混淆,后者指物价上升速度放慢(即通货膨胀率减低)。 |
|
Not to be fond of Children.
|
|
|
不亲儿童,或让他们随便接近。 |
|
Not to be influenced by, or give ear to knavish tattling servants, or others.
|
|
|
不听不老实的仆人之流搬弄是非的话,更不受他们的影响。 |
|
Not to be over severe with young People, but to give allowances for their youthful follys and weaknesses.
|
|
|
不可对年轻人太严厉,而要谅解他们的蠢事、弱点。 |
|
Not to be peevish, or morose, or suspicious.
|
|
|
不暴躁,发楞,或多疑。 |
|
Not to be positive or opiniative.
|
|
|
不可武断,或固执己见。 |
|
Not to be protested in case of dishonour/protest waived/no protest.
|
|
|
如支票不获兑现时,不必出具拒绝证书。 |
|
Not to be relied on; not dependable or trustworthy.
|
|
|
不可靠的不能依靠的;靠不住的或不可信任的 |
|
Not to be sleeping with your best friend's husband BUT, I miss the NEW YORKER.
|
|
|
并非想跟最好的朋友的丈夫发生性关系,可是,我还是真挺想《纽约客》的。 |
|
Not to be used for feed to ruminants.
|
|
|
但不能饲养反刍类动物。 |
|
Not to boast of my former beauty, or strength, or favour with ladies, &c.
|
|
|
不夸自己以前如何英俊,如何强壮,如何得到小姐太太们的青睐,种种。 |