您现在的位置:生物医药大词典 >> 英汉双语句子大全 >> 的意思
Article5.Land users who have not got approval from land administrations of municipal or county people's governments and fail to go through procedures for the leasing of land use right and pay lease fees shall not transfer, lease or mortgage land use right
中文意思:
第五条未经市、县人民政府土地管理部门批准并办理土地使用权出让手续,交付土地使用权出让金的土地使用者,不得转让、出租、抵押土地使用权。


以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
Article33 Auto financing companies may establish a trade association for self-regulation purposes. 第三十三条汽车金融公司可成立行业性自律组织,实行自律管理。
Article35 The China Banking Regulatory Commission shall demand correction and impose a fine of RMB1000 yuan if a company, without the approval of the China Banking Regulatory Commission, includes in its name such words as “auto finance”, “auto loan”, etc. 第三十五条未经中国银行业监督管理委员会批准,擅自在机构名称中使用\汽车金融\、\汽车信贷\等表明从事汽车金融业务字样的,由中国银行业监督管理委员会责令其改正,并处1000元罚款。
Article4.Unlessotherwiseregulatedby laws, corporations, enterprises, other organizations and individuals inside or outside the People's Republic of China may obtain the land-use right according to Provisional Regulations of the People's Republic of China 第四条中华人民共和国境内外的公司、企业、其他组织和个人,除法律另有规定者外,均可按《中华人民共和国城镇国有土地使用权出让和转让暂行条例》、《外商投资开发经营成片土地暂行管理办法》和《上海市土地使用权有偿转让办法》的规定,取得土地使用权。
Article42 The Rules enters into effect on October 3, 2003, and the power of the interpretation rests with the China Banking Regulatory Commission. 第四十二条本办法自2003年10月3日起施行,并由中国银行业监督管理委员会负责解释。
Article5. Taxpayers' gains from his real estate transference includes incomes in cash, kind and other forms. 第五条纳税人转让房地产所取得的收入,包括货币收入、实物收入和其他收入。
Article5.Land users who have not got approval from land administrations of municipal or county people's governments and fail to go through procedures for the leasing of land use right and pay lease fees shall not transfer, lease or mortgage land use right 第五条未经市、县人民政府土地管理部门批准并办理土地使用权出让手续,交付土地使用权出让金的土地使用者,不得转让、出租、抵押土地使用权。
Article6 Insurance companies shall be set up according to this law to engage in commercial insurance business. No other entity or individual is allowed to engage in such business. 第六条经营商业保险业务,必须是依照本法设立的保险公司。其他单位和个人不得经营商业保险业务。
Article6. The archives and documents of the mission shall be inviolable. 第六条使馆的档案和文件不受侵犯。
Article7, the acquirement and exertion of the real rights shall comply with the law and defer to the social morality, and shall not infringe on public interests and other persons\' legal rights and interests. 第七条物权的取得和行使,应当遵守法律,尊重社会公德,不得损害公共利益和他人合法权益。
Article77 If the establishment of an insurance company is approved, the department of approval shall issue the permit for insurance operation, and the insurance company shall, on the strength of the operational permit, go through the registration procedur 第七十七条经批准设立的保险公司,由批准部门颁发经营保险业务许可证,并凭经营保险业务许可证向工商行政管理机关办理登记,领取营业执照。
Article78 If an insurance company fails to go through the registration procedures without justifiable reasons within six months starting from the date of the acquisition of the insurance operational permit, the permit shall cease to be valid automatically 第七十八条保险公司自取得经营保险业务许可证之日起六个月内无正当理由未办理公司设立登记的,其经营保险业务许可证自动失效。
 
你知道它的英文吗?
你知道中文意思吗?
热门分类


成为编辑 - 词典APP下载 - 关于 - 推荐 - 手机词典 - 隐私 - 版权 -链接 - 联系 - 帮助
©2008-至今 生物医药大词典- 自2008年3月1日开始服务 生物谷www.bioon.com团队研发
沪ICP备14018916号-1