|
Then said he unto me, Prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the Lord GOD; Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live. |
中文意思: 9主对我说,人子阿,你要发预言,向风发预言,说主耶和华如此说,气息阿,要从四方(方原文作风)而来,吹在这些被杀的人身上,使他们活了。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Then said Saul unto his armourbearer, Draw thy sword, and thrust me through therewith; lest these uncircumcised come and thrust me through, and abuse me.
|
|
|
4就吩咐拿他兵器的人说,你拔出刀来,将我刺死,免得那些未受割礼的人来刺我,凌辱我。 |
|
Then said Zeresh his wife and all his friends unto him, Let a gallows be made of fifty cubits high, and to morrow speak thou unto the king that Mordecai may be hanged thereon: then go thou in merrily with the king unto the banquet.
|
|
|
14他的妻细利斯和他一切的朋友对他说,不如立一个五丈高的木架,明早求王将末底改挂在其上,然后你可以欢欢喜喜地随王赴席。 |
|
Then said all the trees unto the bramble, Come thou, and reign over us.
|
|
|
14众树对荆棘说,请你来作我们的王。 |
|
Then said he unto Zebah and Zalmunna, What manner of men were they whom ye slew at Tabor?
|
|
|
18基甸问西巴和撒慕拿说,你们在他泊山所杀的人是什么样式。 |
|
Then said he unto me, Fear not, Daniel: for from the first day that thou didst set thine heart to understand, and to chasten thyself before thy God, thy words were heard, and I am come for thy words.
|
|
|
但10:12他就说、但以理阿、不要惧怕、因为从你第一日专心求明白将来的事、又在你神面前刻苦己心、你的言语已蒙应允、我是因你的言语而来。 |
|
Then said he unto me, Prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the Lord GOD; Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live.
|
|
|
9主对我说,人子阿,你要发预言,向风发预言,说主耶和华如此说,气息阿,要从四方(方原文作风)而来,吹在这些被杀的人身上,使他们活了。 |
|
Then said he unto them, But now, he that hath a purse, let him take it, and likewise his scrip: and he that hath no sword, let him sell his garment, and buy one.
|
|
|
路22:36耶稣说、但如今有钱囊的可以带著、有口袋的也可以带著.没有刀的要卖衣服买刀。 |
|
Then said he, Unto what is the kingdom of God like? and whereunto shall I resemble it?
|
|
|
18耶稣说,神的国,好像什么。我拿什么来比较呢。 |
|
Then said he, What have they seen in thine house?
|
|
|
4以赛亚说,他们在你家里看见了什么。 |
|
Then said the Jews, Behold how he loved him!
|
|
|
犹太人就说、你看他爱这人是何等恳切。 |
|
Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days?
|
|
|
20犹太人便说,这殿是四十六年才造成的,你三日内就再建立起来吗。 |
|
|
|