|
Wagemeans the compensation which a worker receives for his work, including wages, salaries, premiums, allowances, whether payable in cash or in kind or computed on an hourly, daily, monthly, or piece-work basis, and other regular payments under whatever n |
中文意思: 三工资:谓劳工因工作而获得之报酬;包括工资、薪金及按计时、计日、计月、计件以现金或实物等方式给付之奖金、津贴及其他任何名义之经常性给与均属之。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Violence will not be heard again in your land, Nor devastation or destruction within your borders; But you will call your walls salvation, and your gates praise.
|
|
|
赛60:18你地上不再听见强暴的事、境内不再听见荒凉毁灭的事.你必称你的墙为拯救、称你的门为赞美。 |
|
Virago, I REALLY need a lawyer.
|
|
|
我确实是需要一名律师了。 |
|
WELL THE CIVIL WAR WAS OVER, THE REAL WAR BEGINS.
|
|
|
翻译:好啊,内战是结束了,可真正的战争却开始了. |
|
WHAT NICK WAS HEARING ABOUT THE ASSASSIN TROUBLED HIM ENOUGH TO CALL ME IN.
|
|
|
是什么样的杀手困扰尼克,以致尼克找我来处理。 |
|
WHAT? You told Danny Dung beetle about our secret hiding place? Oh, you foolish ant!shouted General Ant, HURRY! HURRY! Move the food to a new hiding place!
|
|
|
“什么!你把我们的秘密储藏地点告诉金龟子丹尼了?哦,你这个笨蛋!”蚂蚁将军吼起来,“快点!快点!赶紧把粮食运到新的秘密地点!” |
|
Wagemeans the compensation which a worker receives for his work, including wages, salaries, premiums, allowances, whether payable in cash or in kind or computed on an hourly, daily, monthly, or piece-work basis, and other regular payments under whatever n
|
|
|
三工资:谓劳工因工作而获得之报酬;包括工资、薪金及按计时、计日、计月、计件以现金或实物等方式给付之奖金、津贴及其他任何名义之经常性给与均属之。 |
|
Wail, O gate; cry, O city; Melt away, O Philistia, all of you; For smoke comes from the north, And there is no straggler in his ranks.
|
|
|
赛14:31门哪、应当哀号.城阿、应当呼喊.非利士全地阿、你都消化了.因为有烟从北方出来、他行伍中并无乱队的。 |
|
Wail, O inhabitants of the Mortar, For all the people of Canaan will be silenced; All who weigh out silver will be cut off.
|
|
|
番1:11玛革提施的居民哪、你们要哀号、因为迦南的商民都灭亡了.凡搬运银子的都被剪除。 |
|
Wail, you shepherds, and cry; And wallow in ashes, you masters of the flock; For the days of your slaughter and your dispersions have come, And you will fall like a choice vessel.
|
|
|
耶25:34牧人哪、你们当哀号、呼喊.群众的头目阿、你们要辊在灰中、因为你们被杀戮分散的日子足足来到、你们要跌碎、好像美器打碎一样。 |
|
Wailes, who cuts a dapper, self-possessed figure on the podium, showed an impressive compulsion, driving his forces along with insistent power.
|
|
|
维利斯站在指挥台上,仪容整洁、沉着自信,表现出一种令人震撼的控制力,用一种持续的力量驱动着整个团队。 |
|
Wait a little. I'm thinking.
|
|
|
“您等一等,我正在想呢。” |
|
|
|