|
Upon completion of the entrusted affair by the agent, the principal shall pay the remuneration thereto.
|
|
|
第四百零五条受托人完成委托事务的,委托人应当向其支付报酬。 |
|
Upon completion of the hired work, the hiree shall deliver the work product to the hirer and shall submit thereto the required technical materials and related quality certificate.
|
|
|
第二百六十一条承揽人完成工作的,应当向定作人交付工作成果,并提交必要的技术资料和有关质量证明。 |
|
Upon completion of these bilateral negotiations, the working party finalizes the accession terms in three documents: the working party report, the protocol of accession, and the attached schedules containing the new member's specific liberalization commit
|
|
|
完成双边谈判之后,工作组把申请人的入世条款在三个文件中定稿:工作组报告、议定书和申请人关于贸易自由化承诺进度表。 |
|
Upon completion, drain the water from the macaroni and put aside.
|
|
|
煮好后,将水沥乾,通心面至于一旁备用。 |
|
Upon completion, the safety facilities in mine construction projects shall be subject to inspection for acceptance by the authorities in charge of mining enterprises, with participation of the competent department of labour administration; those failing t
|
|
|
矿山建设工程安全设施竣工后,由管理矿山企业的主管部门验收,并须有劳动行政主管部门参加;不符合矿山安全规程和行业技术规范的,不得验收,不得投入生产。 |
|
Upon completion, the Vendor shall deliver vacant possession of the Property to the Purchaser.
|
|
|
成交时,卖方须将该物业交吉予买方。 |
|
Upon consent by the other party, one party may concurrently assign its rights and delegate its obligations under a contract to a third person.
|
|
|
第八十八条当事人一方经对方同意,可以将自己在合同中的权利和义务一并转让给第三人。 |
|
Upon death, the priest becomes the Spirit of Redemption for 10 sec.
|
|
|
死亡后,牧师成为救赎之魂10秒。 |
|
Upon decision by a people's procuratorate or a people's court, people who are held in custody for involvement in counterrevolutionary cases or in other serious criminal cases and who are subject to investigation, prosecution or trial shall be suspended fr
|
|
|
四、因反革命案或者其他严重刑事犯罪案被羁押,正在受侦查、起诉、审判的人,经人民检察院或者人民法院决定,在被羁押期间停止行使选举权利。 |
|
Upon delivery of translated materials, Party B shall provide correction and relevant services on minor amendment for Party A free of charge; however, Party A shall be required to pay relevant fees for additional materials for translation.
|
|
|
如交稿后甲方就所译稿件有一些小的修改,乙方将免费为甲方提供修改及相关服务,但如果增加需译的资料,甲方应付相应的翻译费用。 |
|
Upon demonstrating satisfactory performance , the authorized individual will sign-off and record the date on all the OJT sheet item(s) for this lesson .This will show completion of this lesson .
|
|
|
在学员成绩表现令人满意后,授权者将填写有关这节课的在职培训表单:签字并记录日期。表示该课程完结。 |