|
He surprises me,Niven said between heavy breaths. He's always doing things I don't expect, like pretending to fall. |
中文意思: “他怀疑我,”奈文深深地呼吸着说道,“他总是做出些让我医疗之外的事情,比如诈败。” |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
He sinks a shaft far from habitation, Forgotten by the foot; They hang and swing to and fro far from men.
|
|
|
伯28:4在无人居住之处刨开矿穴、过路的人也想不到他们.又与人远离、悬在空中摇来摇去。 |
|
He slipped through the bars on Christmas Eve,said Svein-Erik Jacobsen, operation leader for the Oest-Finnmark Police District. The unusual escape made national news in Norway on Wednesday.
|
|
|
据美联社1月3日报道,地方警区负责人斯文·埃里克·雅各布森说:“他是在平安夜那天从监狱里逃脱的。”这种不同寻常的越狱方式最近成为挪威举国关注的一条新闻。 |
|
He somehow got the car into neutral,Ewing said. My car just went boom, down an incline and into the drink.
|
|
|
「牠不知怎麽的让车进到空档,」尤恩说。「我的车发动了,然后下滑、落水。」 |
|
He still has two-years left on his contract and I think we have stood by Gaby very well.
|
|
|
“他的合同还有两年,对于加比我们有我们的立场。” |
|
He struck out a pretty good hitter to say goodbye,Torre said.
|
|
|
托瑞说:他对一名好打者用三振来说再见。 |
|
He surprises me,Niven said between heavy breaths. He's always doing things I don't expect, like pretending to fall.
|
|
|
“他怀疑我,”奈文深深地呼吸着说道,“他总是做出些让我医疗之外的事情,比如诈败。” |
|
He thought he could get his fingers in the candy jar.- On why Hitler went on a rampage, 18 September 2001.
|
|
|
「他自以为可以把整碗捧走。」─谈希特勒何以会如此肆无忌惮,2001年9月18日。 |
|
He threw a variety of pitches,Torre said. Every once in a while, he lost the strike zone there, but he kept coming back. That was the most important thing.
|
|
|
老爹说:他投了些不同的球种。每一段时间,他会找不到好球带,但是他最后会再找到。这是最重要的。 |
|
He thrives before the sun, And his shoots spread out over his garden.
|
|
|
伯8:16他在日光之下发青、蔓子爬满了园子。 |
|
He throws all different types of fastballs, curveballs, sliders, change, a split maybe,Jeter said.
|
|
|
队长说:他投了所有不同的球种,速球,曲球,滑球变速球,或许也有指叉球。 |
|
He ties his foal to the vine, And his donkey's colt to the choice vine; He washes his garments in wine, And his robes in the blood of grapes.
|
|
|
创49:11犹大把小驴拴在葡萄树上、把驴驹拴在美好的葡萄树上、他在葡萄酒中洗了衣服、在葡萄汁中洗了袍褂。 |
|
|
|