|
CHARLEY Go on, you'd froze to death up there.
|
|
|
查利:算了吧,到那儿不把你冻死才怪。 |
|
CHARLEY He won't starve. None a them starve. Forget about him.
|
|
|
查利:他饿不死,没一个饿死的。别把他放在心上了。 |
|
CHARLEY How could I put up a ceiling?
|
|
|
查利:我怎么会安天花板呢? |
|
CHARLEY I don't see no sense in it. You don't have to go this way.
|
|
|
查利:我是觉得这样没道理。你不必这样硬撑着。 |
|
CHARLEY Oh. (Pause) I'd like to take a trip to California.
|
|
|
查利:噢。(停顿)我想上加里福尼亚去一趟。 |
|
CHARLEY That's ain't easy for me to say.
|
|
|
查利:我说这话也不轻巧。 |
|
CHARLEY Well, talk about it.
|
|
|
查利:嗐,说说嘛。 |
|
CHARLEY Yeah, but there's no bones in a heartburn.
|
|
|
查利:好吧,可骨头跟烧心又没有关系。 |
|
CHARLEY Yeah, that's a piece of work. To put up a ceiling is a mystery to me. How do you do it.
|
|
|
查利:看见了,活儿干的漂亮。我想不出来自己怎么能安天花板。你是怎么干的? |
|
CHARLEY You take it too hard. To hell with it. When a deposit bottle is broken you don't get your nickel back.
|
|
|
查利:你太认死扣。去他妈的。瓶子摔碎了就不能退五分钱了呗。 |
|
CHARLIE :I don't believe you, you ungrateful little shit.
|
|
|
查理:你别死鸭子嘴硬。 |