|
Even by Mr Tamura's admission, the Financial Services Agency (FSA) suffers from undue meddling by politicians.
|
|
|
即使(一切)如田村先生所述,金融服务厅仍遭受着政客们的肆意介入。 |
|
Even by desert standards, it is extremely dry; rainfall measures only four inches in a good year.
|
|
|
就算以沙漠的标准来看,这里也可谓极度乾燥,较好的时候,年雨量也只有100毫米左右。 |
|
Even cases that seemed closed refuse to lie down.
|
|
|
即使是那些看起来已经了结的案子也不能让人安心。 |
|
Even chicks who are years away from mommyhood are buzzing about babies.
|
|
|
答:即使是离开母亲庇护、独立生活数年的小鸡,也会撒娇。 |
|
Even children of low intelligence seem to acquire syntax effortlessly, although intelligent deaf children like Joseph may miss out.
|
|
|
即使是智能发展尚未成熟的孩童,似乎也能毫不费力获得语法的概念,但像约瑟夫那样失聪的孩子就可能无法学习到。 |
|
Even cloaked in ice, an oldsquaw duck finds Hokkaido's winter climate bearable. The ducks' densely packed feathers trap enough air to insulate them from frigid waters.
|
|
|
即使身上被冰块覆盖,这只长尾鸭还是经得起北海道冬天的气候;这是因为它紧密的羽毛能够留住足够空气,让它在冰寒的水中保持温暖。 |
|
Even coastal defences built to withstand the strongest tropical storms may be little use when struck by a wall of water up to 10m high, as hit some Asian countries on Sunday.
|
|
|
即使海边专门用来抵御最强的热带风暴的防御性建筑在本周日袭击亚洲诸多国家的10米高的水墙攻击下也毫无招架之力。 |
|
Even compared with leaders in other industries, Goldman makes spectacular returns.
|
|
|
即便是与其他产业的巨头相比,高盛创造的利润也极为可观。 |
|
Even confronting the self in its totality.
|
|
|
甚至在它的总体中,遭遇自我。 |
|
Even consumer electronics is affected—the Global Positioning System must allow for time dilation, which alters the rates of clocks on its orbiting satellites.
|
|
|
即使消费性电子商品也受到影响,例如全球定位系统必须考虑时间延滞,以修正人造卫星上时钟的速度。 |
|
Even crew cuts are acceptable.
|
|
|
即使是船员发型也可以。 |