|
But would you tell me something more about Shanghai?
|
|
|
但你可以告诉我多一点关于上海的东西吗? |
|
But would you therefore put the wretched cookery book on a higher level of estimation than the divine poem?
|
|
|
如此说来,在评价时,我们是否一定要将不足挂齿的烹饪之书置于弥尔顿的神圣诗篇之上呢? |
|
But wouldn't the declaration of my family treasuremake myself an object of lively ridicule to the rich?
|
|
|
原文中的“传家宝”让富翁们齿冷,译文却成了“我自己成了嘲笑对象”。 |
|
But wouldn't you like to spend an extra day or two Xiamen?
|
|
|
你们不愿意在厦门多待一、二天吗? |
|
But wouldn't you like to spend an extra day or two here in Beijing?
|
|
|
你们不想在北京多待一天吗? |
|
But wouldn't you like to spend an extra day or two here?
|
|
|
你们不愿意在这多待一天吗? |
|
But wrath has come upon them to the uttermost.
|
|
|
忿怒临到他们身上,已经到了极处。 |
|
But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
|
|
|
4你们是编造谎言的,都是无用的医生。 |
|
But ye are not in the flesh, but in the Spirit, if so be that the Spirit of God dwell in you.
|
|
|
9如果神的灵住在你们心里,你们就不属肉体,乃属圣灵了。 |
|
But ye are they that forsake the LORD, that forget my holy mountain, that prepare a table for that troop, and that furnish the drink offering unto that number.
|
|
|
11但你们这些离弃耶和华,忘记我的圣山,给时运摆筵席,(原文作桌子)给天命盛满调和酒的。 |
|
But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?
|
|
|
6你们反倒羞辱贫穷人。那富足人岂不是欺压你们,拉你们到公堂去吗? |