|
B: Fortunately, it was nothing serious, I saw him yesterday, he had his arm in a sling.
|
|
|
幸运的是没什么大碍,我昨天见到他了,他吊着绷带呢。 |
|
B: Frankly speaking, pain here means our efforts or endeavors.
|
|
|
坦白地说,在这里,痛苦的意思是我们的尽力的努力和付出。 |
|
B: Frankly speaking, that's not good enough.
|
|
|
坦率地讲,这还不够。 |
|
B: Fred won't be late, will he?
|
|
|
弗雷德不会晚回来,是吗? |
|
B: From now on, we should plan on exercising together.
|
|
|
从现在起,我们应该计划在一起做运动。 |
|
B: Gambling always makes me so nervous!
|
|
|
赌博总是让我紧张兮兮! |
|
B: Gateway Tower. Is it near the Harbour City?
|
|
|
港威大厦,它是否邻近海港城? |
|
B: Gee, what a nice/ kind/ warm-hearted guy!
|
|
|
哇,他可真是个(好/好/热心的)小伙子。 |
|
B: Get lost! You know I have a boyfriend!
|
|
|
(滚开!你知道我有男朋友了!) |
|
B: Get off my back! I've been studying for six hours!
|
|
|
(我受够了!我已经学习了六个小时了。) |
|
B: Glad I could help.If there's anything else I can do next time,please let me know.
|
|
|
很高兴帮得上忙。如果下次还有什么我能阍宾请让我知道。 |