|
No! None of you put up your hands. That's why you have to be here today!
|
|
|
没有!没有人举手!这正是你们今天来此一听的原因了。 |
|
No! We supply you with a class handout booklet at the beginning of each class.
|
|
|
不!在每堂课开始的时候,我们提供给你讲义小册子. |
|
No! Well ... yes, I suppose. In a way. But that was an ultimatum... call it good blackmail.
|
|
|
不!嗯,.....是的,我想....从一方面来说吧.但那是一个最后通牒....把它叫做善良的敲诈恐吓吧. |
|
No! Why do you aIways find that so funny?
|
|
|
老天,你一直觉得这很好笑,是吗? |
|
No! Women should stay at home.
|
|
|
不,女人应该呆在家里! |
|
No! Yum, gorge, glut.
|
|
|
不行,嚼嚼!你这讨厌鬼。 |
|
No! ’ cried Mason, trembling. Mr Rochester dropped his arm, and turned away in disgust.
|
|
|
“不!”梅森发抖地叫着。罗切斯特放下手,厌恶地扭过头去。 |
|
No!Can't be!I'm the master of your world, you motorls are nothing in my kind! Do you hear? Nothing!
|
|
|
不!这不可能!我是你们世界的主人,你们这些凡人对我来说一无是处!听见了吗?一无是处! |
|
No!’ he said, a little sullenly, but stoutly; ‘I'm NOT sorry. And it wasn't folly at all! It was simply glorious!
|
|
|
“不!”他脸色阴沉但气壮如牛地说,“我不遗憾。那根本就不是什么胡闹!那是光荣的!” |
|
No!’Gog cried.‘You shot Bel!
|
|
|
“不!”高格大喊,“你打死了贝尔!” |
|
No, spankingis what little children wants after wasting so many candiesand sweet talksfor so many days.....from uncles, aunties, and parents !!
|
|
|
不,“打屁股”是说有些孩子在享受了很多美味的糖果和很长时间的大人的疼爱之后,他们想从叔叔、阿姨或者父母那里得到的!! |