|
[kjv] Master, Moses wrote unto us, If a man's brother die, and leave his wife behind him, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
|
|
|
夫子、摩西为我们写著说、人若死了、撇下妻子、没有孩子、他兄弟当娶他的妻、为哥哥生子立后。 |
|
[kjv] Master, which is the great commandment in the law?
|
|
|
夫子、律法上的诫命、那一条是最大的呢。 |
|
[kjv] Moreover the LORD thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from thee, be destroyed.
|
|
|
并且耶和华你神必打发黄蜂飞到他们中间,直到那剩下而藏躲的人从你面前灭亡。 |
|
[kjv] Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to defile thyself with her.
|
|
|
不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。 |
|
[kjv] Moses therefore gave unto you circumcision; (not because it is of Moses, but of the fathers;) and ye on the sabbath day circumcise a man.
|
|
|
摩西传割礼给你们、(其实不是从摩西起的、乃是从祖先起的)因此你们也在安息日给人行割礼。 |
|
[kjv] My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of Engedi.
|
|
|
我以我的爱人为一嘟凤仙花,在隐基底的葡萄园采来的。 |
|
[kjv] My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.
|
|
|
他母亲对他说,我儿,你招的咒诅归到我身上。你只管听我的话,去把羊羔给我拿来。 |
|
[kjv] My head with oil thou didst not anoint: but this woman hath anointed my feet with ointment.
|
|
|
你没有用油抹我的头、但这女人用香膏抹我的脚。 |
|
[kjv] My lord, hearken unto me: the land is worth four hundred shekels of silver; what is that betwixt me and thee? bury therefore thy dead.
|
|
|
我主请听。值四百舍客勒银子的一块田,在你我中间还算什么呢?只管埋葬你的死人吧。 |
|
[kjv] Neither can they prove the things whereof they now accuse me.
|
|
|
他们现在所告我的事,并不能对你证实了。 |
|
[kjv] Neither the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took up?
|
|
|
也不记得那七个饼、分给四千人、又收拾了多少筐子的零碎麽。 |