|
Even if a piped water supply is safe at its source, it is not always safe by the time it reaches the tap.
|
|
|
即使管道供水系统在水源处安全的,等水到达龙头时就不一定总是安全的了。 |
|
Even if a problem could be decided by a single person, there are two main benefits in involving the people who will carry out the decision.
|
|
|
即使有的问题可以由一个团队决策者来决定,也有如下两个好处能够让决策者乐于把问题分享给团队。 |
|
Even if a projectile can adjust its flight path, it still must contend with the prospect of enemy electronic jamming.
|
|
|
即使要一发炮弹能够调整其飞行轨迹,还是必须考虑敌方电子干扰的情况。 |
|
Even if a software process has been specified, it is not rigorously followed or enforced.
|
|
|
即使软件开发过程已经被确定,软件过程也不被强迫执行。 |
|
Even if agriculture could be natural, and even if we could develop some sort of instinctive rapport with the ways of nature, would nature be a good role model?
|
|
|
即使农业可以是自然的,即使我们能培养出对自然方式的某种本能的亲善,自然一定会成为一个好的行为榜样吗? |
|
Even if al-Qaida does not supplant Hamas, by gaining momentum it could oblige Hamas to move in its direction.
|
|
|
就算基地组织不会挤掉哈马斯,一旦得势以后,他也会逼迫哈马斯就犯。 |
|
Even if all the four countries send peace keepers, the force would be still far from reaching the goal of deploying 8000 troops in Somalia.
|
|
|
即使四国都派出维和援军,军队仍离在索马里部署士兵8000人的目标相去甚远。 |
|
Even if an understanding can be co-ordinated and policed, it could still be broken by outside forces, such as smaller competitors or new entrants.
|
|
|
即使共识可以达成并持续,但仍然可能会被规模更小的竞争者或新进入企业这种外部力量而破坏。 |
|
Even if automakers modify commercially produced cars to run on alternative fuels, the cars won't catch on in a big way until drivers can fill them up at the gas station.
|
|
|
即使汽车制造商把其生产的汽车改装为使用替代燃料,这类汽车目前也不会大受欢迎,因为目前加油站还不能提供这种燃料. |
|
Even if choice is guided by unconscious instinct, that instinct will usually have been honed by natural selection to do the right thing.
|
|
|
即便选择是无意识的,由于人的本能倾向于做对事,其结果也不会太坏。 |
|
Even if commercial and diplomatic tentacles stretch increasingly round the world, the main site of China's power, for decades to come, will be in its Asian backyard.
|
|
|
即便其商业与外交触角日渐伸向世界各地,但中国的权力版图在未来数十年内仍将囿于亚洲。 |