|
That is, generally, they are not suffering from organic or functional diseases and disability, but feel discomfortable, fatigue, blunt, inactive or inadaptable, and are always in a state of anxiety, a oyance, fastidium or hopele e , and are very tired wit |
中文意思: 通俗地说,就是这70%的人通常没有器官、组织、功能上的病症和缺陷,但是自我感觉不适,疲劳乏力,反应迟钝、活力降低、适应力下降,经常处在焦虑、烦乱、无聊、无助的状态中,自觉活得很累。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
That is, a point at the center of the sphere needs to return a value of 0, 0, 0, regardless of where the sphere is in space.
|
|
|
那是,在球中心的一个点需要去返回一个0,0,0的数值,不管球在空间的哪个地方。 |
|
That is, all the cities of the tableland and all the kingdom of Sihon the king of the Amorites, who reigned in Heshbon and whom Moses struck with the leaders of Midian: Evi and Rekem and Zur and Hur and Reba, the princes of Sihon who inhabited the land.
|
|
|
21就是高原的各城,以及亚摩利人的王西宏的全国;这西宏曾在希实本作王,摩西把他和米甸的首领以未、利金、苏珥、户珥、利巴击杀了,这些都是西宏所设立,住在那地的首领。 |
|
That is, as a kind of product of culture, insaneness reveals a deep-rooted cultural tradition in China in the early period of the 20th century, a kind of feudal moral confinement, a historical tragic circumstance of the Chinese thoughts of enlightenment i
|
|
|
透过对“疯癫”的病因、病相所给出的文化诊断和治疗,以及现存文化秩序给予疯癫的命名,我们可解读出“疯癫”意象的隐喻,即疯癫作为一种文化产物,隐喻了20世纪初中国根深蒂固的一种文化传统-漫长而隐秘的封建伦理道德禁锢-和20世纪初中国启蒙思想革命的悲剧性历史境遇。 |
|
That is, each class should be able to pick from any tree available and still end up with a character that has desired utility in a specific role.
|
|
|
就是说,每个职业可以选择任意的天赋树并仍然能够发挥该职业所应有的作用。 |
|
That is, every effect is preceded by a cause, all the way back to the First Cause, that being God or the Divine.
|
|
|
那就是说,所有的后果都跟随某种原因,所有的道路都回归第一原因,上帝或神。 |
|
That is, generally, they are not suffering from organic or functional diseases and disability, but feel discomfortable, fatigue, blunt, inactive or inadaptable, and are always in a state of anxiety, a oyance, fastidium or hopele e , and are very tired wit
|
|
|
通俗地说,就是这70%的人通常没有器官、组织、功能上的病症和缺陷,但是自我感觉不适,疲劳乏力,反应迟钝、活力降低、适应力下降,经常处在焦虑、烦乱、无聊、无助的状态中,自觉活得很累。 |
|
That is, generally, they are not suffering from organic or functional diseases and disability, but feel discomfortable, fatigue, blunt, inactive or inadaptable, and are always in a state of anxiety, annoyance, fastidium or hopelessness, and are very tired
|
|
|
通俗地说,就是这70%的人通常没有器官、组织、功能上的病症和缺陷,但是自我感觉不适,疲劳乏力,反应迟钝、活力降低、适应力下降,经常处在焦虑、烦乱、无聊、无助的状态中,自觉活得很累。 |
|
That is, good health has been connected to the smooth mechanical operation of the body, while ill health has been attributed to a breakdown in this machine.
|
|
|
也就是说,良好的身体状况就和身体机械运转流畅联系起来,生病的身体就被归结于这部机器的故障。 |
|
That is, he can reassure himself that he is living correctly.The correctnessof his life program is thus legitimated on highest level of generality.
|
|
|
简言之,他可再次向他自己保证他过得正确。因此,他生活计画的正确性在较高层次的普遍性上合法化。 |
|
That is, how much their students have improved since the year before.
|
|
|
即学生自前一年起,进步了多少。 |
|
That is, however, pure speculation on my part.
|
|
|
虽然这只是我的纯推测。 |
|
|
|