|
[KJV] And king Ahaz cut off the borders of the bases, and removed the laver from off them; and took down the sea from off the brasen oxen that were under it, and put it upon the pavement of stones. |
中文意思: 亚哈斯又砍掉盆座的边缘,把洗濯盆拿下来,又把铜海从驮着铜海的铜牛上取下来,放在铺了石的地上。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[KJV] And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.
|
|
|
那时,他们还未呼求,我就应允,他们还在说话,我就垂听。 |
|
[KJV] And it shall come to pass, when it is seen that Moab is weary on the high place, that he shall come to his sanctuary to pray; but he shall not prevail.
|
|
|
到那时,摩押人虽朝见他们的神,虽在高处弄得疲乏不堪,又到他们的圣所去祷告,却总不得亨通。 |
|
[KJV] And it was known unto all the dwellers at Jerusalem; insomuch as that field is called in their proper tongue, Aceldama, that is to say, The field of blood.
|
|
|
这事住在耶路撒冷的人全都知道,所以按当地的话,那块地称为亚革大马,意思就是‘血田’。 |
|
[KJV] And it was told David; and he gathered all Israel, and passed over Jordan, and came upon them, and set the battle in array against them.
|
|
|
大卫得到报告,就招聚以色列众人,渡过约旦河,来到亚兰人那里,向他们摆阵。 |
|
[KJV] And killed the Prince of life, whom God hath raised from the dead; whereof we are witnesses.
|
|
|
你们杀了那‘生命的源头’,神却使他从死人中复活。我们就是这件事的见证人。 |
|
[KJV] And king Ahaz cut off the borders of the bases, and removed the laver from off them; and took down the sea from off the brasen oxen that were under it, and put it upon the pavement of stones.
|
|
|
亚哈斯又砍掉盆座的边缘,把洗濯盆拿下来,又把铜海从驮着铜海的铜牛上取下来,放在铺了石的地上。 |
|
[KJV] And let our's also learn to maintain good works for necessary uses, that they be not unfruitful.
|
|
|
我们自己的人也应当学习作善工,供应日常的需要,免得不结果子。 |
|
[KJV] And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
|
|
|
他们要为我建造圣所,使我可以在他们中间居住。 |
|
[KJV] And likewise for the north side in length there shall be hangings of an hundred cubits long, and his twenty pillars and their twenty sockets of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver.
|
|
|
北面也是一样,要有四十四公尺长的帷幔,帷幔的柱子二十根,铜插座二十个,柱子上的钩子和桁子都是银的。 |
|
[KJV] And look that thou make them after their pattern, which was shewed thee in the mount.
|
|
|
你要留心照着在山上指示你的样式去做。” |
|
[KJV] And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof.
|
|
|
这端做个基路伯,那端做个基路伯,二基路伯要与施恩座连在一起制造,在施恩座的两端。 |
|
|
|