|
As fire kindles the brushwood, as fire causes water to boil To make Your name known to Your adversaries, That the nations may tremble at Your presence! |
中文意思: 赛64:2好像火烧乾柴、又像火将水烧开.使你敌人知道你的名、使列国在你面前发颤。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
As farmers in Japan age, many have not been able to find successors and are abandoning their land because they can no longer work it.
|
|
|
日本农民日趋老龄化,许多人找不到接班人,而他们自己再也干不动了,他们的土地不断撂荒。 |
|
As fast as he could, the dog ran off down the street, across the meadow, over a hill and onto a bridge.
|
|
|
他飞快地穿过街道,穿过村里的草地,下了小山,来到一条小河的便桥上。 |
|
As fate would have it, my life would soon change again, and in a very big way.
|
|
|
命中注定,我的生活还会改变, 而且会很大。 |
|
As fewer new homes are being built, existing homes are going unsold for longer period of time.
|
|
|
一些新房正在盖,存在房屋长时间售出不了。 |
|
As fills the material take the SAP, the PVC pipe for the base material compound drainaging water pipe, the draining water efect is better than the former absorbing pipes.
|
|
|
以吸水性高分子棉网为填充材,聚氯乙烯管为基材的复合型排水管,排水的效果比以往的吸水性管材佳。 |
|
As fire kindles the brushwood, as fire causes water to boil To make Your name known to Your adversaries, That the nations may tremble at Your presence!
|
|
|
赛64:2好像火烧乾柴、又像火将水烧开.使你敌人知道你的名、使列国在你面前发颤。 |
|
As fires in a dozen government ministries and agencies began to burn out, and as looters tired of pillaging in the 90-degree heat, museum officials reached the hotels where foreign journalists were staying along the eastern bank of the Tigris River.
|
|
|
当在一些政府部门和机关的战火开始熄灭,当抢劫者已经厌倦了在华氏90度下抢劫的时候,博物馆的官员来到了位于底格里斯河东岸的外国记者云集的宾馆。 |
|
As first sweaters, then men's trousers, blouses and, yes, bras hit their quotas, mountains of clothing began piling up in warehouses and customs checkpoints around Europe.
|
|
|
一开始是汗衫,然后是男裤,女式内衣当然还有乳罩,都有额度限制,欧洲各个仓库、海关纺织品堆积如山。 |
|
As first-generation immigrants to the capital, their social circle was restricted, certainly more so than it would have been if they had remained among their Unitarian relatives in Manchester.
|
|
|
在这里他们的社交圈很小,甚至比不上家乡曼彻斯特的一神教教友人数。 |
|
As fleet expansion continues to outpace demand, carriers are adding to congestion problems at some Chinese airports. “We have just far too many planes now,’’ Mr Xu warns.
|
|
|
由于机队扩张速度继续超出需求,航空公司正加剧中国一些机场的拥堵问题。徐勇警告称:“我们现在的飞机数量实在是太多了。” |
|
As food companies improve their understanding of these and other effects on people's satiety the promise of controlling obesity may result, according to the article.
|
|
|
文章认为这也是因为食品公司为达到人们的减肥要求,改进了他们对食物的理解。 |
|
|
|