|
Lk. 12:58 For as you are going with your opponent at law to a magistrate, endeavor to be released from him on the way, lest he drag you to the judge; and the judge will deliver you up to the officer, and the officer will throw you into prison.
|
|
|
路十二58因为你同告你的对头去见官,还在路上,就要尽力和他了结,免得他把你拖到审判官面前,审判官交给差役,差役就把你下在监里了。 |
|
Lk. 12:59 I tell you, You shall by no means come out from there until you have paid the very last lepton.
|
|
|
路十二59我告诉你,非到你还清最后一分钱,你绝不能从那里出来。 |
|
Lk. 12:6 Are not five sparrows sold for two assaria? And not one of them is forgotten before God.
|
|
|
路十二6五只麻雀不是卖二个铜钱么?在神面前一只也不会忘记。 |
|
Lk. 12:9 But he who denies Me before men will be denied before the angels of God.
|
|
|
路十二9那在人面前不认我的,人子在神的使者面前,也必否认他。 |
|
Lk. 13:1 Now there were some present at the same time who reported to Him concerning the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.
|
|
|
路十三1就在那时,有几个在场的人,将彼拉多把加利利人的血搀杂在他们祭物中的事,报告耶稣。 |
|
Lk. 13:11 And behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and she was bent double and could not stand erect at all.
|
|
|
路十三11看哪,有一个女人,被病弱的灵附着,已经十八年了,腰弯得一点都直不起来。 |
|
Lk. 13:12 And Jesus, seeing her, called her to Him and said to her, Woman, you are released from your infirmity.
|
|
|
路十三12耶稣看见,使叫过她来,对她说,女人,你脱离这病了。 |
|
Lk. 13:13 And He laid His hands on her, and instantly she was made erect and began to glorify God.
|
|
|
路十三13于是用两只手按著她,她立刻直起腰来,就荣耀神。 |
|
Lk. 13:16 And this woman, being a daughter of Abraham whom Satan has bound, behold, for eighteen years, should she not have been released from this bond on the Sabbath day?
|
|
|
路十三16何况这女人本是亚伯拉罕的后裔,看哪,她被撒但捆绑了十八年,不当在安息日解开她的捆锁么? |
|
Lk. 13:18 He said therefore, What is the kingdom of God like, and to what shall I liken it?
|
|
|
路十三18耶稣说,神的国好像什么?我可把她比作什么? |
|
Lk. 13:19 It is like a mustard seed, which a man took and threw into his own garden, and it grew and became a tree, and the birds of heaven roosted in its branches.
|
|
|
路十三19好像一粒芥菜种,有人拿去撒在自己的园子里,长大成树,天空的飞鸟栖宿在它的枝上。 |