|
So the king of the north shall come, and cast up a mount, and take the most fenced cities: and the arms of the south shall not withstand, neither his chosen people, neither shall there be any strength to withstand. |
中文意思: 但11:15北方王必来筑垒攻取坚固城.南方的军兵必站立不住、就是选择的精兵〔精兵原文作民〕也无力站住。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
So the king did not listen to the people, for it was a turn of events from God that the Lord might establish His word, which He spoke through Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.
|
|
|
代下10:15王不肯依从百姓.这事乃出于神、为要应验耶和华藉示罗人亚希雅对尼八儿子耶罗波安所说的话。 |
|
So the king did not listen to the people; for it was a turn of events from the Lord, that He might establish His word, which the Lord spoke through Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.
|
|
|
王上12:15王不肯依从百姓、这事乃出于耶和华、为要应验他藉示罗人亚希雅对尼八的儿子耶罗波安所说的话。 |
|
So the king of Egypt called for the midwives and said to them, Why have you done this thing, and let the boys live?
|
|
|
出1:18埃及王召了收生婆来、说、你们为甚麽作这事、存留男孩的性命呢。 |
|
So the king of Egypt called for the midwives and said to them, Why have you done this thing and let the male children live?
|
|
|
18埃及王召了接生妇来,说,你们为什么作这事,让男孩存活? |
|
So the king of Israel went to his house sullen and vexed, and came to Samaria.
|
|
|
王上20:43于是以色列王闷闷不乐的回到撒玛利亚、进了他的宫。 |
|
So the king of the north shall come, and cast up a mount, and take the most fenced cities: and the arms of the south shall not withstand, neither his chosen people, neither shall there be any strength to withstand.
|
|
|
但11:15北方王必来筑垒攻取坚固城.南方的军兵必站立不住、就是选择的精兵〔精兵原文作民〕也无力站住。 |
|
So the king returned and came to the Jordan, and Judah came to Gilgal to go to meet the king, to bring the king over the Jordan.
|
|
|
15王就回来,到了约但河;犹大人来到吉甲,要去迎接王,请王过约但河。 |
|
So the king said to Shimei, You shall not die.And the king promised him on oath.
|
|
|
23于是王对示每说,你必不死。王就向他起誓。 |
|
So the king sent word and called for Shimei; and he said to him, Did I not make you swear by Jehovah and solemnly warn you, saying, On the day that you go forth and travel to any place whatever, know for certain that you shall surely die?
|
|
|
42王就差遣人将示每召了来,对他说,我岂不是叫你指着耶和华起誓,并且郑重的警戒你说,你当确实的知道,你那日出来往别处去,那日必死么? |
|
So the king summoned Jehoiada the chief priest and said to him, Why have you not required the Levites to bring in from Judah and from Jerusalem the levy fixed by Moses the servant of the Lord on the congregation of Israel for the tent of the testimony?
|
|
|
代下24:6王召了大祭司耶何耶大来、对他说、从前耶和华的仆人摩西、为法柜的帐幕、与以色列会众所定的捐项、你为何不叫利未人、照这例从犹大和耶路撒冷带来、作殿的费用呢。 |
|
So the king took his signet ring from his finger and gave it to Haman son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of the Jews.
|
|
|
10于是王从自己手上摘下戒指,给犹大人的仇敌亚甲族哈米大他的儿子哈曼。 |
|
|
|