|
He was a sleek,short man with bright bald head,pink face and gold-rimmed glasses.
|
|
|
他身材矮小,穿着时髦,头光秃,面粉红,戴着一副金边眼镜。 |
|
He was a slender dark complexioned man.
|
|
|
我停下来与他谈了一会儿。 |
|
He was a small ratty-looking man with a thin moustache.
|
|
|
他是一个长得矮小像老鼠的男人有著稀疏的胡子. |
|
He was a soft-hearted man. He wouldn't hurt an ant .
|
|
|
他是一个软心肠的人,连一个蚂蚁都不愿伤害。 |
|
He was a soft-hearted man. He wouldn't hurt an ant.
|
|
|
他是一个软心肠的人,连一个蚂蚁都不愿伤害。 |
|
He was a strong and a feisty old man, considering that life is so hard.
|
|
|
他是一个这么强壮和活跃的老人,生活却是如此之艰难。 |
|
He was a superstitious, sarcastic man, sometimes rotten to his children, often beastly to his women.
|
|
|
他是一位迷信、好挖苦人的家伙,有时候令他的小孩讨厌,而往往让和他交往的女人受不了。 |
|
He was a symbol of American pluck in his screen debut, Steamboat Willie,on Nov. 18, 1928.
|
|
|
1928年11月18日,米老鼠代表美国精神在动画片《蒸汽船威利号》中首次亮相。 |
|
He was a tall man and powerfully built.
|
|
|
他高个子,身体粗壮有力。 |
|
He was a tall, colorless man, with hair that receded from a thinning widow's peak.
|
|
|
他是高个子,脸色苍白,前额有一撮稀稀的头发分开向后梳去,往后就渐渐秃顶了。 |
|
He was a teacher who could put an impolitely bold boy in his place with just a glance.
|
|
|
他是一个瞥一眼就能叫无礼的男生服服帖帖的老师。 |