|
Harold has lost a lot of money so he wants to take a chance on stock exchange.
|
|
|
海洛得丢了很多钱,因此他想在股票上碰一碰运气。 |
|
Harold is a real wimp. He lets everybody take advantage of him.
|
|
|
哈罗德真没用,每个人都可以占他便宜。 |
|
Harold is always brown-nosing the boss.
|
|
|
哈罗德总是拍老板的马屁。 |
|
Harold is always brown-nosing the oss.
|
|
|
哈罗德总是拍老板的马屁。 |
|
Harold's nickname was Harry.
|
|
|
哈罗德的昵称是哈里. |
|
Harold's rating of some of his brother's creations wasn't very flattering.
|
|
|
哈罗德对他兄弟的某些创作的评价并不是太恭维。 |
|
Harold: I already have. How many times do you want me to say I'm sorry?
|
|
|
海洛德:我已经道过歉了啊。您到底要我说几次对不起才满意呢? |
|
Harold: You were there at the time.
|
|
|
海洛德:您当时是恰巧碰到我心情不好。 |
|
Harold: Actually, we have a freight forwarder over there -- China Consolidated.
|
|
|
哈洛德:事实上,我们自己在那边有一家货运公司──叫做中国联合。 |
|
Harold: Mr. Sawyer, currently your products are not being sold in Italy. Am I right?
|
|
|
哈洛德:索耶先生,目前你们的产品并没有在义大利销售。对不对? |
|
Harold: The first quarter of that time will be spent getting the product line into the distribution system.
|
|
|
哈洛德:这一年第一季的时閒砠将花在把产品打入经销系统上面。 |