|
It sounds like the sequel to a very bad horror movie, but it's no joke. Ivan is back.
|
|
|
这听起来像是一部糟糕的恐怖片的结局,但它绝不是玩笑,伊凡回来了. |
|
It started as a dare from my friends,the Ma achusetts teenager said after sharing grooming ti with his fellow record holder at a photocall in a London beauty parlour.
|
|
|
在伦敦一个美容馆举行的见面会上,这名来自马萨诸塞的少年与另一位世界纪录保持者分享了他的美发经验。之后,他说:留这个发型最开始是因为受到朋友的激将。 |
|
It started as a dare from my friends,the Massachusetts teenager said after sharing grooming tips with his fellow record holder at a photocall in a London beauty parlour.
|
|
|
在伦敦一个美容馆举行的见面会上,这名来自马萨诸塞的少年与另一位世界纪录保持者分享了他的美发经验。之后,他说:留这个发型最开始是因为受到朋友的激将。 |
|
It surprises me that people would be so brazen as to do something like this. What's next? Someone taking a downtown building?
|
|
|
居然有人会厚颜无耻地做出这种事,真是让我太吃惊了.接下来还会发生什么事呢?有人去偷市中心的大楼? |
|
It tastes great,said Sue Gooding, a spokeswoman for the State Fair of Texas where Gonzales' fried Coke made its debut this fall. It was a huge success.
|
|
|
初次登场得克萨斯州的州立展览会就大受欢迎,发言人苏·谷仃说,“味道好极了,”“炸可乐棒极了”。 |
|
It the moon thou sendest thy love letters to me.said the night to the sun.I leave my tears upon the grass.
|
|
|
黑夜对太阳说:在月光下,你把你的情书送给了我,在草地上,我已带着斑斑泪痕回答了你. |
|
It took 20 minutes to put the warrior costume on… and it made me feel like someone out of Gladiator or Braveheart.
|
|
|
我花了足足有20分钟的时间才穿上这套行头,但它让我觉得我好像是电影角斗士或是勇敢的心里的人物。 |
|
It turns out the Titanic was more merciful. It was over more quickly,Brown said.
|
|
|
布朗说,“新发现表明‘泰坦尼克号’的命运比想象中的还要悲惨,实际上它的生命在更短的时间内就结束了。” |
|
It turns out to be sensational fertilizer,Sawyer said of the resulting by-product.
|
|
|
原来是轰动肥,说的天牛造成的副产品. |
|
It used to be that biologists worked so intimately with their date that it allowed for out-of-the-blue moments, such as the discovery of penicillin or the light bulb,said Genome Center of Wisconsin mathematician Christine Heitsch.
|
|
|
为美国威斯康辛基因研究中心数学家克莉丝汀海契说:「以往生物学家做研究时多半很贴近数据和资料,因而偶有意外的收获,如发现盘尼西林或电灯泡」。 |
|
It was I who brought you up from the land of Egypt, And I led you in the wilderness forty years That you might take possession of the land of the Amorite.
|
|
|
摩2:10我也将你们从埃及地领上来、在旷野引导你们四十年、使你们得亚摩利人之地为业。 |