|
He refused to travel at the expense of the company and paid for the trip himself.
|
|
|
他不肯由公司支付费用供他旅行,而是自己付了旅费。 |
|
He refused to travel at the expense of the company and paid the trip himself.
|
|
|
他不肯由公司出钱供他旅行,而是自己付了旅费。 |
|
He refuses to invest in companies without good social record.
|
|
|
(他拒绝在没有良好社会声誉的公司进行投资。) |
|
He regained his health after the operation.
|
|
|
手术后他恢复了健康。 |
|
He regained his rightful place on the English throne.
|
|
|
他恢复了应属于他的英国王位。 |
|
He regarded all these administrative details as beneath his notice.
|
|
|
他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾. |
|
He regarded his marriage merely as a means to an end: he just wanted his wife's wealth.
|
|
|
他仅把结婚当作达到目的的手段, 他只是想要妻子的财产. |
|
He regarded me not as his friend, but as the best man for the job.
|
|
|
他并非把我当朋友,而是当最适合这工作者。 |
|
He regarded the suggestion that he should act such an undignified part as a kind of sacrilege.
|
|
|
他认为要他扮演这个丢脸的角色实在是对他莫大的侮辱。 |
|
He regards every one of his rehearsals as a challenge and self-transcendence.
|
|
|
任鸣说,他在排练场的每次战斗都是对自我的一次挑战和超越。 |
|
He regards philosophy/metaphysics as the structure of a pathological language.
|
|
|
哲学/形而上学在他看来是某种病态语言的结构。 |