|
In addition, the impact of mega-projects on the globalization process of the Yangtze River Delta is discussed.
|
|
|
最后,集中探讨了巨型工程对长江三角洲地区全球化进程的重要影响。 |
|
In addition, the inner surface temperature with the effect of air convection in the detect is different from the one in terms of considering air heat transfer in the defect as conduction and the effect caused by radiation can be neglected.
|
|
|
考虑缺陷内空气对流换热的影响下得出的温度与纯导热条件下得出的温度存在较大误差,辐射的影响可以忽略不计。 |
|
In addition, the issues of Lian Chan's family wealth and the KMT's financial and real estate assets both influenced the level of support for Lian Chan.
|
|
|
至于「連战家产」來源,以及「国民党党产」问题,的确也与是否支持連战有关。 |
|
In addition, the labor and employment policies of Huangpu District are designed to benefit labor-intensive industries of handwork and low added value.
|
|
|
同时,黄浦区劳动就业政策也十分有利于简单手工操作与低附加值的劳动力密集型工业发展。 |
|
In addition, the laboratory has expertise in several different tissue engineering platforms: self-organization strategies, biodegradable hydrogels such as fibrin, and polymeric scaffolds.
|
|
|
除此以外,实验室还善于设计不同的组织工程平台:自体移植策略,生物可降解产物如纤维蛋白及多聚体支架。 |
|
In addition, the lack of atypia rules out squamous cell carcinoma.
|
|
|
此外,无异型性可排除鳞状细胞癌。 |
|
In addition, the latency for the onset of heat stroke and the survival time after the heat stroke were greatly prolonged by the former surgical procedure, but shortened by the later one.
|
|
|
进而,我们发现热中暑发作的潜伏期与存活期会因前者手术而延长,但因后者手术而缩短。 |
|
In addition, the library holds a large number of works from the modern era, including novels, poetry, essays, and literary criticism.
|
|
|
其他如:四部要籍、敦煌微卷、期刊、现代诗、散文、小说、文学评论及各类资料磁碟也都齐备。 |
|
In addition, the licencee being he propagator, grower or dealer - will have to sign a Licence Agreement for the specific use of certain varieties, and valid for a specified period.
|
|
|
此外,被授权人,不论是繁殖者、生产者或是经销商,需要签署一份授权合约,声明针对某些品种的特定用途,以及特定的有效期间。 |
|
In addition, the licensee who reproduces, distributes or disseminates to the public through information networks shall acquire the license of both the copyright owner and the performer and pay compensation thereto.
|
|
|
被许可人复制、发行、通过信息网络向公众传播录音录像制品,还应当取得著作权人、表演者许可,并支付报酬。 |
|
In addition, the licensee who uses a work in the form specified in subparagraphs 3-6 of the paragraph above shall acquire the license of the copyright owner and pay compensation thereto.
|
|
|
被许可人以前款第(三)项至第(六)项规定的方式使用作品,还应当取得著作权人许可,并支付报酬。 |