|
And, almost uniquely, their menfolk have the same average lifespan as their women—71 years. |
中文意思: 最独特的是,男人的平均寿命和女人的一样都是71岁。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
And, above all, how do we increase yield and productivity to cope with the increased demand for the oil?
|
|
|
总之,我们应该如何增加棕榈油的产量和生产力才能满足日益增长的需求? |
|
And, according to researchers at Iowa State University, the state's refineries already churn out more than five times as much of the stuff as its small stock of dairy cattle can eat.
|
|
|
并且,根据艾奥瓦州立大学的研究人员的说法,该州精炼厂生产的这类东西,是其存量不大的奶牛能够吃掉的五倍。 |
|
And, after boasting this way of my tolerance, I come to the admission that it has a limit.
|
|
|
在这样夸耀我的宽容之后,我得承认宽容也有个限度。 |
|
And, again, it is not strictly legal.
|
|
|
而且,再说,这不是完全合法。 |
|
And, all of a sudden, the water of the lake seemed to overflow,-out of the picture into the room;-and the room was flooded; and the spectators girded up their robes in haste, as the water rose above their kness.
|
|
|
突然间湖水像氾滥似的──由画中流到屋内──整个屋子满地是水;当水淹过膝盖时,旁观的人急忙卷起他们的袍子。 |
|
And, almost uniquely, their menfolk have the same average lifespan as their women—71 years.
|
|
|
最独特的是,男人的平均寿命和女人的一样都是71岁。 |
|
And, although Germany is a consensus-loving country, it does not warm to left-right coalitions at the federal level: the previous one, between 1966 and 1969, was not a particularly happy affair.
|
|
|
虽然德国热衷一致,却还未达到能够在联邦政府层面上达成左右两派合作的程度:上次1966年至1969年的先例就是一个前车之鉴。 |
|
And, an algorithm for constructing lexical chains based on HowNet knowledge database is given.
|
|
|
通过计算词义相似度首先构建词汇链,然后结合词频与区域特征进行关键词选择。 |
|
And, apart from a few Moscow-based newspapers, the media are mostly supine.
|
|
|
而除了一小部分总部设在莫斯科的报纸之外,媒体大都无所作为。 |
|
And, as I watch a young dancer twirl gracefully to the music, I think about all the welcomeand farewellprograms that have been organized for me in the last several weeks.
|
|
|
而当我看到一位年轻的舞蹈演员伴着音乐翩翩起舞时,不由得想到这几个星期以来,为我组织的所有欢迎和送别的文娱演出。 |
|
And, as a group, we have been relatively ineffective at communicating our message.
|
|
|
而同时,作为一个群体的我们在信息交流方面相当无奈。 |
|
|
|