|
Although the transition was highly successful, the report points out that it was not always seamless.
|
|
|
尽管过渡很成功,但报告指出并不总是一点问题没有。 |
|
Although the treaty left a number of dangerous gaps—Israel, India and Pakistan did not sign it, and have since developed nuclear weapons—in fact, today, there are just nine nuclear-armed powers (counting North Korea).
|
|
|
尽管条约没有囊括许多危险地带——以色列、印度和巴基斯坦没有签订加入,且正在加紧核武器的研究——事实上,今天世界上也只有9个拥有核武器的国家(北朝鲜算入)。 |
|
Although the trend in the industry is to put new labels on bits of the business, such as “life sciences”, which includes health and food, or “coatings”, which includes paint, BASF still brands itself as “The Chemical Company”.
|
|
|
虽然化工行业盛行将一些产业贴上新的标签,例如有关健康和食品的产品称为“生命科学”,将包括涂料相关的产业称为“涂层产业”,巴斯夫依然将自己定位为化学公司。 |
|
Although the trial had serious defects, it was not a show trial—at least not in the sense its critics say it was.
|
|
|
审判固然有严重的缺憾,但它并非走走过场——至少不是批评者所说的那样。 |
|
Although the try was not complete, from it we can get a new congnition about Maugham's realism which had been influenced by the expressionism prevailing in Europe at that time.
|
|
|
与此同时,在欧洲文艺领域盛行的表现主义,强调的是创作者的主观感受,这就暗合了毛姆对于现实的重新认识。 |
|
Although the two governments try to restrict the issue of passports to ethnic kinsfolk in these neighbours, they cannot stop them coming.
|
|
|
虽然两国政府都尽力限制向那些邻国兄弟发放的护照数量,但这无助于改善这一局面。 |
|
Although the two spent considerable time together starting in the 1940s, her journal only records their relationship from October 1953 until his death in April 1955 at age 76.
|
|
|
尽管从20世纪40年代开始,他们俩就经常在一起,但是她的日记只是记录了从1953年10月到1955年爱因斯坦76岁去世的这一段时间。 |
|
Although the two were kindly people, it was not a compassionate soul the prompted them to act in that way: what concerned them, without sentimentalism and rhetoric, was to protect their daily bread, as is natural for people who, to maintain their life, ha
|
|
|
他们俩心地都很善良,但他们这样做,并非出于什么同情心和爱心;实事求是地讲,他们所关心的只是自己的一日三餐,这就同人们为了生存而只学会考虑必要的事。 |
|
Although the untouchable system was abolished after India gained her independence, it still exists in reality.
|
|
|
印度独立后虽在法律上废除戝民制,但实际上仍存在,种姓间成见很深,一亿多贱民仍被歧视。 |
|
Although the value of the pound has been falling recently, Britain can still pull through, with help from other countries.
|
|
|
虽然,近来英镑贬值,但是有其它国家的援助,英国仍然能渡过难关。 |
|
Although the various ingredients in jai are root vegetables or fibrous vegetables, many people attribute various superstitious aspects to them.
|
|
|
尽管“家”的主要成分是多种菜根或纤维类蔬菜,但很多中国人都对其极其迷信。 |