|
“What we tell you is for your good,” added Bessie, in no harsh voice, “you should try to be useful and pleasant, then, perhaps, you would have a home here; but if you become passionate and rude, Missis will send you away, I am sure.
|
|
|
“我们同你说的全是为了你好,”贝茜补充道,口气倒并不严厉,“你做事要巴结些,学得乖一点,那样也许可以把这当个家住下去,要是你意气用事,粗暴无礼,我敢肯定,太太会把你撵走。” |
|
“What will happen next year? I must confirm what I have already stated in the past, I think it's utopia to believe that we will immediately compete for the Scudetto.
|
|
|
“明年会发生什么?我必须强调过去我已经声明明年回去竞争第一是不可能的。” |
|
“What's Braille?” he said. Then she taught him how to read.
|
|
|
“什么是布莱叶盲文?”他问.于是,她就教他如何读布莱叶盲文. |
|
“What's a whale?” he asked finally.
|
|
|
“鲸鱼是什么?”最后他问。 |
|
“What's the price?” Kant points at a pile of hop-pockets and asks. “See the logo on them? I send these sacks to my customers and they publicize my name.
|
|
|
“这多少钱?”康德指着门口一叠布袋问。药铺老板说:“那是人买了药装药用的,你看街上人人挂的全是有我这个药店商标的物品袋。” |
|
“What's the tear for!”the Angel asked.
|
|
|
“眼泪有什么作用!”天使问。 |
|
“What's your name?”he asked,pointing at the child with his pen.
|
|
|
他用笔指着小孩问:“你叫什么名字?” |
|
“What, then, should we do about short-term earthquake prediction?
|
|
|
“那么,我们应当对短期地震预测怎么办? |
|
“What? I am nobody and worthless? I demur at your words, brat.” The short man interrupts.
|
|
|
“什么?我不是东西?小子我反对你的说法!”矮人叫。 |
|
“What? What did you say?” Is that some sort of joke? Atobe look up at Oshitari.
|
|
|
“什么?你刚刚说什么?”开玩笑的吧?迹部直直地盯着忍足。 |
|
“What?! Chinese don't eat cheese.
|
|
|
“什么?!中国人不吃奶酪的呀。” |