|
The clad diamond with multilayer films of metals, alloys or metalceramics are manufactured by low-temperature plasma composite technology.
|
|
|
采用该技术可以在单晶金刚石颗粒表面获得强力结合的多层金属层、合金层及陶瓷涂层。 |
|
The clad plate shall be gien a treatment consisting of heating to proper temperature for the solution of Chromium carbides in the cladding, followed by indiidual air-cooling.
|
|
|
金属盘须经过包括加热到适当温度以除去碳铬或合物,然后分别空气制冷的处理过程。 |
|
The clad plate shall be given a treatment consisting of heating to proper temperature for the solution of Chromium carbides in the cladding, followed by individual air-cooling.
|
|
|
金属盘须经过包括加热到适当温度以除去碳铬或合物,然后分别空气制冷的处理过程。 |
|
The claim , and subsequently the belief , that you have no Birthright , and then everything built upon that belief , has constituted Self-denial—a most unhealthy and insane activity .
|
|
|
“你没有天赋权利”的这种说法、你对它的信念,以及奠基于此信念上的一切经历,都再再否定了真我,这简直是最病态、最神智不清的举动。 |
|
The claim for returning unjustified enrichment has been an important right in civil law.
|
|
|
不当得利请求权是民法上一项重要的权利。 |
|
The claim secured by registered mortgage shall be satisfied prior to the claim secured by unregistered mortgage.
|
|
|
未登记的,按照合同生效时间的先后顺序清偿,顺序相同的,按照债权比例清偿。抵押物已登记的先于未登记的受偿。 |
|
The claimant may also directly bring a suit in a people's court.
|
|
|
受害人也可以直接向人民法院起诉。 |
|
The claimant shall bear the burden of proof regarding the fault of the carrier or his servant or agent, with the exception, however, of the circumstances specified in paragraphs 3 and 4 of this Article.
|
|
|
请求人对承运人或者承运人的受雇人、代理人的过失,应当负举证责任;但是,本条第三款和第四款规定的情形除外。 |
|
The claimed amount called for by the Plaintiff comes totally to £748,000.
|
|
|
申诉人提出总金额为748,000英镑的索赔主张。 |
|
The claims will be heard by a Disciplinary Commission on Tuesday.
|
|
|
英超纪律委员会将在周二开始处理他们的上诉。 |
|
The claims, immediately denied by hospital authorities, remained unsubstantiated, but they stirred emotions and helped stoke rumors of a conspiracy that had already begun to circulate through the Nationalist camp.
|
|
|
陈文茜的说法立即被医院反驳,而且到现在还是没有根据支持此说法,但已在篮军中煽起情绪,进而开始帮助阴谋论谣传的散播. |