|
In the family, in everybody, in Saudi Arabia, the society, everybody, he was considered as a hero.
|
|
|
“家族里的每个人,沙特的每个人都认为他是个英雄。” |
|
In the first half, enzymes from the small intestine complete digestion, and bacteria produce many B vitamins and vitamin K.
|
|
|
在前半部有来自小肠的消化,使食物完全消化,而肠道内的细菌能产生出许多维生素B和维生素K。 |
|
In the first year of Darius the Mede, I arose to be an encouragement and a protection for him.
|
|
|
但11:1又说、当玛代王大利乌元年、我曾起来扶助米迦勒、使他坚强。 |
|
In the interim, it would be prudent to aoid the unnecessary use of broad-spectrum antibiotics in the first year of life when other antibiotics are aailable,they concluded.
|
|
|
“在结果尚未明了之前,如果有其他抗生素可用,最好避免在出生后第一年使用广谱抗生素。”他们做出结论。 |
|
In the long run, these freedoms are indivisible and essential to national greatness and national dignity.
|
|
|
“总之,这种自由的发展,和整个国家的强大,以及民族尊严是分不开的。” |
|
In the moon thou sendest thy love letters to me, said the night to the sun, I leave my answers in tears upon the grass.
|
|
|
黑夜对太阳说:“在月光下,你把你的情书送给了我;在草地上,我已带着斑斑泪痕回答你了。” |
|
In the moon thou sendest thy love letters to me,said the night to the sun.
|
|
|
夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。” |
|
In the passages that may express more pathos than analytical understanding, Simmel sees modern man as surrounded by a world of objects that constrain and dominate his needs and desires.
|
|
|
读到这里的时候我就想我每天在电脑前耗费的那些时光,看着不知所谓的网站,听着虽然不错也没什么意义的音乐,看看无聊的杂志。 |
|
In the past two seasons we had a little bit of luck because we had no big injuries with our keepers.
|
|
|
过去的两个赛季,我们很幸运,因为我们的门将没有怎么受伤。 |
|
In the resurrection, when they rise again, which one's wife will she be? For all seven had married her.
|
|
|
可12:23当复活的时候、他是那一个的妻子呢.因为他们七个人都娶过他。 |
|
In the second period we were better.
|
|
|
“下半场我们表现得好些了。 |