您现在的位置:生物医药大词典 >> 英汉双语句子大全 >> 的意思
The Chinese government and people will work tirelessly with the people of all other nations for a peaceful, just and harmonious new world.
中文意思:
中国政府和人民愿与世界各国人民一道,为建立和平、公正、和谐的新世界而不懈奋斗!


以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
The Chinese friend I mentioned before says that since returning to his homeland he finds it difficult to relate to people who haven't had a similar experience to him. 我前面提到的那位中国朋友说,自从回国之后,他发现难于跟不曾拥有与他相类似的经历的人说到一块去。
The Chinese government adhere to the expansion of domestic demand-oriented approach to development, and to expand domestic demand and readjust the economic structure, promote technological progress and to facilitate the opening up together. 中国政府坚持实行以扩大内需为主的发展方针,并把扩大内需与调整经济结构,推动科技进步,促进对外开放结合起来。
The Chinese government also pledged to work hard to improve the efficiency of financial operations and profits of financial enterprises, strengthen financial control and supervision, and maintain financial stability and security. 胡锦涛表示,中国将以金融改革开放和科技进步为动力,着力推进现代金融体系和制度建设,着力提高金融运行效率和金融企业经营效益,着力加强金融调控和监管,着力维护金融稳定和安全。
The Chinese government and Chinese people will remain steadfastly on the side of just human causes, striving indefatigably with people from all around the world to ensure world peace and common progress. 中国政府和中国人民将始终站在人类正义事业的一边,同各国人民一道,为维护世界和平、促进共同发展不懈奋斗。
The Chinese government and people stand ready to work unremittingly with the people of all other nations to safeguard and promote the cause of world peace, development and progress. 中国政府和中国人民愿与世界各国人民一道,共同为维护和促进人类的和平、发展与进步事业而不懈努力。
The Chinese government and people will work tirelessly with the people of all other nations for a peaceful, just and harmonious new world. 中国政府和人民愿与世界各国人民一道,为建立和平、公正、和谐的新世界而不懈奋斗!
The Chinese government and people will, as always, support the cause of justice for the whole human race and work tirelessly with the people of all other nations to safeguard world peace and promote common development. 中国政府和中国人民将始终站在人类正义事业的一边,同各国人民一道,为维护世界和平、促进共同发展不懈奋斗。
The Chinese government and state-owned companies have ramped up their commitment to Africa in recent years, mainly to secure resources needed to power industry at home. 近年来,中国政府及国有企业已经大幅增加了在非洲的投入,主要是为了获取本国工业所需的自然资源。
The Chinese government appeal to all the parties concerned to respond calmly and persevere in settling the issue peacefully through consultations and dialogues. 中国政府呼吁有关各方冷静应对,坚持通过协商和对话和平解决问题。
The Chinese government believes that, faced with both opportunities and challenges in the new era, it is necessary to constantly meet people's increasing needs for maternity and child care, adhere to the people firstprinciple and improve the women-centere 在新时期,面对机遇和挑战,要不断适应人民群众日益增长的妇幼保健需求,坚持“以人为本”,发展以妇女为中心的生殖健康事业。
The Chinese government carefully organized a series of special law enforcement actions. 中国政府认真组织了一系列的专项执法行动。
 
你知道它的英文吗?
你知道中文意思吗?
热门分类


成为编辑 - 词典APP下载 - 关于 - 推荐 - 手机词典 - 隐私 - 版权 -链接 - 联系 - 帮助
©2008-至今 生物医药大词典- 自2008年3月1日开始服务 生物谷www.bioon.com团队研发
沪ICP备14018916号-1