|
[kjv] For all these things do the nations of the world seek after: and your Father knoweth that ye have need of these things.
|
|
|
这都是外邦人所求的、你们必须用这些东西、你们的父是知道的。 |
|
[kjv] For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead.
|
|
|
因为他们还不明白圣经的意思、就是耶稣必要从死里复活。 |
|
[kjv] For every tree is known by his own fruit. For of thorns men do not gather figs, nor of a bramble bush gather they grapes.
|
|
|
凡树木看果子、就可以认出他来。人不是从荆棘上摘无花果、也不是从蒺蔾里摘葡萄。 |
|
[kjv] For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect.
|
|
|
因为假基督、假先知、将要起来、显神迹奇事.倘若能行、就把选民迷惑了。 |
|
[kjv] For he had healed many; insomuch that they pressed upon him for to touch him, as many as had plagues.
|
|
|
他治好了许多人、所以凡有灾病的、都挤进来要摸他。 |
|
[kjv] For he loveth our nation, and he hath built us a synagogue.
|
|
|
因为他爱我们的百姓、给我们建造会堂。 |
|
[kjv] For he said unto him, Come out of the man, thou unclean spirit.
|
|
|
是因耶稣曾吩咐他说、污鬼阿、从这人身上出来罢。 |
|
[kjv] For if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry?
|
|
|
这些事既行在有汁水的树上、那枯乾的树、将来怎麽样呢。 |
|
[kjv] For my yoke is easy, and my burden is light.
|
|
|
因为我的轭是容易的、我的担子是轻省的。 |
|
[kjv] For neither did his brethren believe in him.
|
|
|
因为连他的弟兄说这话、是因为不信他。 |
|
[kjv] For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, Buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor.
|
|
|
有人因犹大带著钱囊、以为耶稣是对他说、你去买我们过节所应用的东西.或是叫他拿甚麽周济穷人。 |