|
NASB:But we said to him, 'We are honest men; we are not spies.
|
|
|
吕震中本:我们对他说∶『我们是老实人,并不是探子。 |
|
NASB:Every morning and evening they burn to the LORD burnt offerings and fragrant incense, and the showbread is set on the clean table, and the golden lampstand with its lamps is ready to light every evening; for we keep the charge of the LORD our God, bu
|
|
|
和合本:每日早晚向耶和华献燔祭、烧美香、又在精金的桌子上摆陈设饼.又有金灯台和灯盏、每晚点起、因为我们遵守耶和华我们神的命.惟有你们离弃了他。 |
|
NASB:For behold, I am going to raise up a shepherd in the land who will not care for the perishing, seek the scattered, heal the broken, or sustain the one standing, but will devour the flesh of the fat sheep and tear off their hoofs.
|
|
|
和合本:因我要在这地兴起一个牧人.他不看顾丧亡的、不寻找分散的、不医治受伤的、也不牧养强壮的.却要吃肥羊的肉、撕裂他的蹄子。 |
|
NASB:For from the rising of the sun even to its setting, My name will be great among the nations, and in every place incense is going to be offered to My name, and a grain offering that is pure; for My name will be great among the nations,says the LORD of
|
|
|
和合本:万军之耶和华说、从日出之地到日落之处、我的名在外邦中必尊为大.在各处、人必奉我的名烧香、献洁净的供物.因为我的名在外邦中必尊为大。 |
|
NASB:For they call themselves after the holy city And lean on the God of Israel; The LORD of hosts is His name.
|
|
|
和合本:(他们自称为圣城的人、所倚靠的是名为万军之耶和华以色列的神。 |
|
NASB:He has lived in desolate cities, In houses no one would inhabit, Which are destined to become ruins.
|
|
|
和合本:他曾住在荒凉城邑、无人居住将成乱堆的房屋。 |
|
NASB:His hands are rods of gold Set with beryl; His abdomen is carved ivory Inlaid with sapphires.
|
|
|
和合本:他的两手好像金管、镶嵌水苍玉.他的身体如同雕刻的象牙、周围镶嵌蓝宝石。 |
|
NASB:I hold fast my righteousness and will not let it go. My heart does not reproach any of my days.
|
|
|
和合本:我持定我的义、必不放松.在世的日子我心必不责备我。 |
|
NASB:It changes direction, turning around by His guidance, That it may do whatever He commands it On the face of the inhabited earth.
|
|
|
和合本:这云、是借他的指引、游行旋转、得以在全地面上行他一切所吩咐的。 |
|
NASB:It is changed like clay under the seal; And they stand forth like a garment.
|
|
|
和合本:因这光地面改变如泥上印印.万物出现如衣服一样。 |
|
NASB:It will come about after this That I will pour out My Spirit on all mankind; And your sons and daughters will prophesy, Your old men will dream dreams, Your young men will see visions.
|
|
|
吕震中本:(希伯来经卷作珥3∶1)「日后我必将我的灵倾注于一切血肉之人;你们的儿女就必说豫言,你们的老年人就作异梦,你们的少年人就见异象。 |