|
And he said, Your servant is here.
|
|
|
米非波设说,仆人在此。 |
|
And he said: I tell you the truth, unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven.
|
|
|
3说,我实在告诉你们,你们若不回转,变成小孩子的样式,断不得进天国。 |
|
And he said: 'I tell you the truth, unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven.
|
|
|
《圣经》[马太福音太18:3]说,我实在告诉你们,你们若不回转,变成小孩子的样式,断不得进天国。 |
|
And he said, As the LORD liveth, there shall not one hair of thy son fall to the earth.
|
|
|
王说,我指着永生的耶和华起誓,你的儿子连一根头发也不致落在地上。 |
|
And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him.
|
|
|
21他出到水源,将盐倒在水中,说,耶和华如此说,我治好了这水,从此必不再使人死,也不再使地土不生产。 |
|
And he said, For these seven ewe lambs shalt thou take of my hand, that they may be a witness unto me, that I have digged this well.
|
|
|
31所以他给那地方起名叫别是巴(就是盟誓的井),因为他们二人在那里起了誓。 |
|
And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless.
|
|
|
12就对他说,朋友,你到这里来,怎吗不穿礼服呢。那人无言可答。 |
|
And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.
|
|
|
15天使又对我说,你所看见那淫妇坐的众水,就是多民多人多国多方。 |
|
And he saith unto them, Whose is this image and superscription?
|
|
|
20耶稣说,这像和这号是谁的。 |
|
And he sat there, gentle and reflective, his great workman hands resting on outspread thighs.
|
|
|
于是他坐在那里,和蔼、深沉,一双劳动者的大手搭在伸开的大腿上。 |
|
And he saw that there was no man, and wondered that there was no intercessor: therefore his arm brought salvation unto him; and his righteousness, it sustained him.
|
|
|
16那时,耶和华看见没有公平,甚不喜悦。他见无人拯救,无人代求,甚为诧异。就用自己的膀臂施行拯救。以公义扶持自己。 |