|
[ENSTR]=ZIP: Cool - they said it was waterproof.
|
|
|
酷——他们说这是防水的。 |
|
[ENSTR]=ZIP: Hey, do me a favor and check your PDA?
|
|
|
嘿,帮我个忙检查一下你的PDA好吗? |
|
[ENSTR]=ZIP: So what kind of ancient artifact you got there?
|
|
|
那你在那里得到了什么样的古玩呢? |
|
[ENSTR]=ZIP: You should be able to swim with it no problem.
|
|
|
你可以放心带着它游泳了,不会有问题的。 |
|
[ENSTR]=“I found a third sword fragment, and a map scratched into a knight's shield.
|
|
|
“我找到了第三块神剑碎片和一幅刻在骑士盾牌上的地图。 |
|
[ENSTR]=“Rutland implied a connection between the stone dais and the ruin near Paraiso.
|
|
|
“拉特兰言语中暗指石祭台和帕拉伊索附近的遗迹之间有关联。 |
|
[ENSTR]=“The dais functioned only briefly, and in that time I found one answer and a dozen more questions.
|
|
|
“祭台只是勉强地短暂运作了一下,在那时我找到了一个答案却又生出了更多的疑问。 |
|
[ENSTR]=“The key to restoring Excalibur is also the relic my mother prized most, innocently given to her by my father in Ghana to replace the pendant she lost there.
|
|
|
“拼合王者之剑的钥匙,同时也是我母亲最为珍视的纪念物,那个我父亲从加纳带回来送给她的坠子,被她遗落在了那里。 |
|
[ENSTR]=”Alister found records of a third shard in Kazakhstan, but Amanda broke into the manor and learned its whereabouts from him.
|
|
|
阿利斯特在哈萨克斯坦找到了第三块碎片的档案,但阿曼达破门而入并从他那里弄清了那块碎片的所在。 |
|
[ENSTR]=”Father was right; the dais stones are not unique.
|
|
|
父亲是对的,那石祭台并不是唯一的。 |
|
[ENSTR]=”I never would have predicted that my search for an ancient sword would prove the existence of the 11th century King Arthur and the court at Camelot.
|
|
|
我绝未曾料想到,我所搜寻的古代神剑竟能证实十一世纪的亚瑟王和卡米洛特宫的存在。 |