|
Where the first mentioned ground levels which were reconstructed without permission and thus are not in accordance with the urban roads and accessory works standards or which cause jams, the urban road authority with special municipality and county (city)
|
|
|
第一项地平面因擅自改建致不合市区道路及附属工程设计标准或造成阻塞者,直辖市、县(市)市区道路主管机关应以书面通知该建筑物所有权人、使用人或管理人限期于二个月内自行改善。 |
|
Where the form of organization and institutional framework of the public air transport enterprises established before the implementation of this Law do not completely conform to the provisions of the Company Law, original provisions can continue to be fol
|
|
|
本法施行前设立的公共航空运输企业,其组织形式、组织机构不完全符合公司法规定的,可以继续沿用原有的规定,适用前款规定的日期由国务院规定。 |
|
Where the formulation of standards is otherwise provided for by law,such legal provisions shall be complied with.
|
|
|
法律对标准的制定另有规定的,依照法律的规定执行。 |
|
Where the gift property is damaged or lost due to any intentional misconduct or gross negligence of the donor, he shall be liable for damages.
|
|
|
第一百八十九条因赠与人故意或者重大过失致使赠与的财产毁损、灭失的,赠与人应当承担损害赔偿责任。 |
|
Where the goods were damaged or lost during the warehousing period due to improper safekeeping by the warehouser, it shall be liable for damages.
|
|
|
第三百九十四条储存期间,因保管人保管不善造成仓储物毁损、灭失的,保管人应当承担损害赔偿责任。 |
|
Where the guarantor fails to specify Item (4) of the preceding Article on the bill of exchange or on the allonge, the date of issue is the date of guaranty.
|
|
|
保证人在汇票或者粘单上未记载前条第(四)项的,出票日期为保证日期。 |
|
Where the head office of a branch of a foreign property insurance company is dissolved or cancelled or declared bankruptcy according to law, the liquidation and liability disposal of the branch of such foreign property insurance company shall comply with
|
|
|
外国财产保险公司分公司的总公司解散、依法被撤销或者宣告破产的,外国财产保险公司分公司的清算及债务处理适用《条例》第三十条及本细则有关合资、独资财产保险公司解散的相应规定。 |
|
Where the heck is the agenda anyway?
|
|
|
我们会议的议程到底在哪里?」 |
|
Where the hiree delegated any ancillary task of the hired work to a third person for completion, it shall be responsible to the hirer for the work product completed thereby.
|
|
|
承揽人将其承揽的辅助工作交由第三人完成的,应当就该第三人完成的工作成果向定作人负责。 |
|
Where the hiree discovers that the drawings or technical requirements provided by the hirer are unreasonable, it shall timely notify the hirer.
|
|
|
第二百五十七条承揽人发现定作人提供的图纸或者技术要求不合理的,应当及时通知定作人。 |
|
Where the hiree sustains any loss due to reasons such as the hirer's delay in responding, etc., the hirer shall pay damages.
|
|
|
因定作人怠于答复等原因造成承揽人损失的,应当赔偿损失。 |