|
2 Cor. 11:20 For you bear it if anyone enslaves you, if anyone devours you, if anyone takes you, if anyone lifts himself up, if anyone beats you in the face. |
中文意思: 林后十一20若有人强制你们作奴隶,若有人侵吞你们,若有人掳掠你们,若有人高举自己,若有人打你们的脸,你们都会容忍! |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
2 Cor. 11:14 And no wonder, for Satan himself transfigures himself into an angel of light.
|
|
|
林后十一14这并不希奇,因为撒但自己也装作光的使者。 |
|
2 Cor. 11:15 Therefore it is no great thing if also his ministers transfigure themselves into ministers of righteousness, whose end will be according to their works.
|
|
|
林后十一15所以他的差役若也装作义的差役,并不算大事,他们的结局,必然照著他们所作的。 |
|
2 Cor. 11:17 What I speak, I speak not according to the Lord but as if in foolishness, in this confidence of boasting.
|
|
|
林后十一17我所说的,不是照著主说的,乃像在愚妄中,因自信而这样夸口。 |
|
2 Cor. 11:19 For you bear gladly with fools because you yourselves are wise.
|
|
|
林后十一19因你们是精明人,喜欢容忍愚妄人。 |
|
2 Cor. 11:2 For I am jealous over you with a jealousy of God; for I betrothed you to one husband to present you as a pure virgin to Christ.
|
|
|
林后十一2我以神的妒忌,妒忌你们,因为我曾把你们许配一个丈夫,要将一个贞洁的童女献给基督。 |
|
2 Cor. 11:20 For you bear it if anyone enslaves you, if anyone devours you, if anyone takes you, if anyone lifts himself up, if anyone beats you in the face.
|
|
|
林后十一20若有人强制你们作奴隶,若有人侵吞你们,若有人掳掠你们,若有人高举自己,若有人打你们的脸,你们都会容忍! |
|
2 Cor. 11:21 By way of self-disparagement I say this, Supposedly we ourselves were weak. But in whatever anyone else is daring, I speak in foolishness, I also am daring.
|
|
|
林后十一21我自贱的说,我们从前太软弱了!然而,我愚妄的说,人在何事上勇敢,我也勇敢。 |
|
2 Cor. 11:22 Hebrews are they? I also. Israelites are they? I also. The seed of Abraham are they? I also.
|
|
|
林后十一22他们是希伯来人么?我也是。他们是以色列人么?我也是。他们是亚伯拉罕的后裔么?我也是。 |
|
2 Cor. 11:3 But I fear lest somehow, as the serpent deceived Eve by his craftiness, your thoughts would be corrupted from the simplicity and the purity toward Christ.
|
|
|
林后十一3我只怕你们的心思或被败坏,失去那向著基督的单纯和纯洁,就像蛇用诡诈诱骗了夏娃一样。 |
|
2 Cor. 11:30 If I must boast, I will boast of the things of my weakness.
|
|
|
林后十一30我若必须夸口,就要夸我软弱的事。 |
|
2 Cor. 11:6 But even if I am a layman in speech, yet I am not in knowledge; indeed in every way we have made this manifest in all things to you.
|
|
|
林后十一6我即使在言语上是常人,在知识上却不然;其实我们在凡事上,在各方面,都已经向你们显明了。 |
|
|
|