|
Some members arrived while the meeting was in progress.
|
|
|
一些成员在会议正在进行时才匆忙赶到。 |
|
Some members of Congress are now calling for federal laws against pretexting.
|
|
|
一些国会成员现在正在呼吁联邦法立法反对“假冒电话”。 |
|
Some members of the Nepenthes pitcher plant family are large vines that can grow to several metres in length. Some pitcher plants catch frogs as well as insects.
|
|
|
忘忧瓶子草植物的一些成员是巨大的蔓生植物。它们能长到几米长。一些瓶子草不仅可以捕捉昆虫,还能捕捉青蛙。 |
|
Some members of the Working Party expressed concern about certain practices relating to the filing of civil judicial actions that made it difficult for intellectual property right-holders to pursue their rights in China's courts.
|
|
|
一些工作组成员对提起民事诉讼过程中一些使知识产权持有人难以通过法院保护其权利的做法表示关注。 |
|
Some members of the Working Party expressed concern that there was a continued need for additional enforcement efforts by the Government of China.
|
|
|
一些工作组成员对中国政府在执行方面仍需作出进一步努力表示关注。 |
|
Some members of the Working Party expressed concerns about the consistency of China's current law on the protection of copyright and related rights with the TRIPS Agreement.
|
|
|
一些工作组成员对中国保护版权及相关权利的现行法律与《TRIPS协定》的一致性表示关注。 |
|
Some members of the Working Party expressed further concerns in relation to administrative guidance provided at the national and sub-national level which could have the effect of influencing the quantity and composition of agricultural imports.
|
|
|
一些工作组成员对国家和地方各级提供的行政指导表示进一步关注,这种指导可能产生影响农产品进口数量和构成的效果。 |
|
Some members of the Working Party further urged China to ensure the vigorous application by Chinese authorities of the enforcement legislation in order to considerably reduce the existing high levels of copyright piracy and trademark counterfeiting.
|
|
|
一些工作组成员进一步敦促中国保证有关部门积极执法,以明显减少目前严重的盗版和假冒商标现象。 |
|
Some members of the Working Party reiterated their concerns about whether certain provisions of China's trademark law provided national treatment to foreign owners of trademarks.
|
|
|
一些工作组成员重申,对中国《商标法》某些规定是否对外国商标所有人提供国民待遇表示关注。 |
|
Some members of the Working Party requested information on whether China used the services of a private preshipment inspection entity.
|
|
|
一些工作组成员要求提供关于中国是否使用私营装运前检验实体的服务的信息。 |
|
Some members of the Working Party requested that China take steps to ensure that all products imported into the other parts of the customs territory of China from special economic areas would be subject to the same normal customs duties and charges as any
|
|
|
一些工作组成员要求中国采取步骤以保证自特殊经济区进入中国关税领土其他部分的所有产品适用与进入中国关税领土的其他产品相同的正常关税和费用。 |