|
Hermione Granger: Oh, are you doing magic? Let's see, then.
|
|
|
赫敏·格兰杰:喔,你在施魔法吗?让我们瞧一瞧吧。 |
|
Hermione Granger: Oh, no. Okay, relax.
|
|
|
赫敏·格兰杰:喔,不。好,放轻松。 |
|
Hermione Granger: Pleasure. You two better change into robes. I expect we'll be arriving soon. You've got dirt on you nose. Did you know? Just there.
|
|
|
赫敏·格兰杰:幸会。你们俩最好赶快换上长袍,我们大概快到了。你鼻子上黑黑的,知不知道?就在这儿。 |
|
Hermione Granger: Standard Book of Spells, chapter seven.
|
|
|
赫敏·格兰杰:《标准咒语》第七章。 |
|
Hermione Granger: The ceiling isn't realy. It's bewitched to look like the night sky. I read about it in Hogwart, a History.
|
|
|
赫敏·格兰杰:把门对天花板施了魔法,让它看起来像是夜晚的天空。我在《霍格沃茨,一段校史》中读到过。 |
|
Hermione Granger: The staircases change, remember?
|
|
|
赫敏·格兰杰:楼梯会变来变去,记得吗? |
|
Hermione Granger: We not supposed to be here. This is the third floor. It's forbidden.
|
|
|
赫敏·格兰杰:我们不能到这里来。这是三楼,这是禁区。 |
|
Hermione Granger: We're in this together.
|
|
|
赫敏·格兰杰:我们要待在一起。 |
|
Hermione Granger: We've got to be able to defend ourselves, and if Umbridge refuses to teach us how, we need someone who will.
|
|
|
赫敏·格兰杰:我们必须得做到能自己保护自己,如果乌姆里奇拒绝教我们,我们需要一个愿意的人。 |
|
Hermione Granger: You won't make a fool of yourself. It's in your blood.
|
|
|
赫敏·格兰杰:你不会出丑的。你可是家学渊源。 |
|
Hermione Granger: “Nearly” handless? How can you be nearly handless?
|
|
|
赫敏·格兰杰:差点没头?你是怎么个差点没头法? |