|
[KJV] Even the sea monsters draw out the breast, they give suck to their young ones: the daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness. |
中文意思: 野狗尚且用乳房哺养它们的幼儿;但我的众民变得多么残忍,像旷野的鸵鸟一样。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[KJV] Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and toward Asuppim two and two.
|
|
|
守东门的有六个利未人,守北门的每日有四人,守南门的每日有四人,守库房的两人一组。 |
|
[KJV] Egypt is like a very fair heifer, but destruction cometh; it cometh out of the north.
|
|
|
埃及是一头肥美的母牛,但北方的牛虫已经来到它身上(“它身上”有古卷作“来到了”)。 |
|
[KJV] Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God.
|
|
|
以巴弗问候你们,他是你们那里的人,是基督耶稣的仆人;他祷告的时候,常常竭力为你们祈求,好使你们在神的一切旨意中完全站稳,满有坚定的信念。 |
|
[KJV] Ethiopia, and Libya, and Lydia, and all the mingled people, and Chub, and the men of the land that is in league, shall fall with them by the sword.
|
|
|
古实人、弗人、路德人、所有外族的人、吕彼亚(“吕彼亚”原文作“古巴”)人,以及与埃及结盟的人,都必与埃及人一起倒在刀下。 |
|
[KJV] Even as Sodom and Gomorrha, and the cities about them in like manner, giving themselves over to fornication, and going after strange flesh, are set forth for an example, suffering the vengeance of eternal fire.
|
|
|
又像所多玛、蛾摩拉和周围城市的人,与他们一样的淫乱,随从反常的情欲,以致遭受永火的刑罚,成了后世的鉴戒。 |
|
[KJV] Even the sea monsters draw out the breast, they give suck to their young ones: the daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness.
|
|
|
野狗尚且用乳房哺养它们的幼儿;但我的众民变得多么残忍,像旷野的鸵鸟一样。 |
|
[KJV] Every beast, every creeping thing, and every fowl, and whatsoever creepeth upon the earth, after their kinds, went forth out of the ark.
|
|
|
各样走兽、牲畜、飞禽和各样在地上爬行的动物,各从自己的族类,都出了方舟。 |
|
[KJV] Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil.
|
|
|
他们终日歪曲我的话,常常设计谋陷害我。 |
|
[KJV] Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.
|
|
|
四个基路伯各有四个脸孔,四个翅膀;在翅膀下面有人手的形状。 |
|
[KJV] Exalt the LORD our God, and worship at his holy hill; for the LORD our God is holy.
|
|
|
你们要尊崇耶和华我们的神,在他的圣山上敬拜,因为耶和华我们的神是圣洁的。 |
|
[KJV] Exalt ye the LORD our God, and worship at his footstool; for he is holy.
|
|
|
你们要尊崇耶和华我们的神,在他的脚凳前敬拜;他是圣洁的。 |
|
|
|