|
Then he said to them, Watch out! Be on your guard against all kinds of greed; a man's life does not consist in the abundance of his possessions. |
中文意思: 15于是对众人说、你们要谨慎自守、免去一切的贪心.因为人的生命、不在乎家道丰富。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Then he said to the man, Stretch out your hand.So he stretched it out and it was completely restored, just as sound as the other.
|
|
|
13于是对那人说,伸出手来。他把手一伸,手就复了原,和那只手一样。 |
|
Then he said to the people, Prepare yourselves for the third day. Abstain from sexual relations.
|
|
|
15他对百姓说,到第三天要预备好了。不可亲近女人。 |
|
Then he said to the tree, May no one ever eat fruit from you again.And his disciples heard him say it.
|
|
|
14耶稣就对树说、从今以后、永没有人吃你的果子。他的门徒也听见了。 |
|
Then he said to them, My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death. Stay here and keep watch with me.
|
|
|
38便对他们说,我心里甚是忧伤,几乎要死。你们在这里等候,和我一同儆醒。 |
|
Then he said to them, Thus may the Lord be with you, if ever I let you and your little ones go! Take heed, for evil is in your mind.
|
|
|
出10:11不可都去、你们这壮年人去事奉耶和华罢、因为这是你们所求的.于是把他们从法老面前撵出去。 |
|
Then he said to them, Watch out! Be on your guard against all kinds of greed; a man's life does not consist in the abundance of his possessions.
|
|
|
15于是对众人说、你们要谨慎自守、免去一切的贪心.因为人的生命、不在乎家道丰富。 |
|
Then he said unto me, Lo, I have given thee cow's dung for man's dung, and thou shalt prepare thy bread therewith.
|
|
|
15于是他对我说,看哪,我给你牛粪代替人粪,你要将你的饼烤在其上。 |
|
Then he said unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried, and our hope is lost: we are cut off for our parts.
|
|
|
结37:11主对我说、人子阿、这些骸骨就是以色列全家.他们说、我们的骨头枯乾了、我们的指望失去了、我们灭绝净尽了。 |
|
Then he said, At this season next year you will embrace a son.And she said, No, my lord, O man of God, do not lie to your maidservant.
|
|
|
王下4:16以利沙说、明年到这时候、你必抱一个儿子。他说、神人、我主阿、不要那样欺哄婢女。 |
|
Then he said, Go.So he sent her away for two months; and she left with her companions, and wept on the mountains because of her virginity.
|
|
|
士11:38耶弗他说、你去罢.就容他去两个月.他便和同伴去了、在山上为他终为处女哀哭。 |
|
Then he said, Please do not leave us, inasmuch as you know where we should camp in the wilderness, and you will be as eyes for us.
|
|
|
民10:31摩西说、求你不要离开我们、因为你知道我们要在旷野安营、你可以当作我们的眼目。 |
|
|
|